Мы разместили две вакансии: кухарки и горничной. По большому счёту, работы для двоих там особо не было, но в ожидании неизбежного титула закладывались уже на него, а баронесса ОБЯЗАНА иметь горничную, хоть стреляйся. Графине, кстати, положено две — и пусть у неё голова болит, чем их занять. Хорошо, что этот дом на особняк никак не тянет, а то бы пришлось ещё и мажордома нанимать — кстати, в Дубовом Логе от такого персонажа отвертеться не получится. Правда, он может быть по совместительству ещё, например, кастеляном и поваром, такое принимается без восторга, но принимается. Так вот, ещё нужен был истопник, но таковой, как я уже знал, нанимался один на четыре дома в нашем квартале и достался мне, так сказать, по наследству.
К моему удивлению, было шесть кандидаток на должность кухарки и целых семнадцать — в горничные. Просмотрев бумаги, я сходу отверг одну кухарку, резюме которой просто сочилось пафосом от того, что она имела честь отработать пять лет в доме графа, но сохраняло мёртвую тишину о причинах ухода оттуда. А также девять горничных — из них семь вчерашних школьниц, выпускниц этого года, без малейшего опыта, но со смазливой внешностью. Оно мне нужно — источник напряжения в доме? И не надо читать мораль насчёт того, где же бедным набираться опыта, если всем нужны сразу с ним. Можно устроиться в гостиницу или в большой дом, где горничных от трёх до дюжины и как правило есть вакансии. Но там не получится строить глазки хозяину с расчётом чуть-чуть подвинуть хозяйку в вопросах внимания от него и сопутствующего дохода. Восьмая, наоборот, была в возрасте семидесяти лет и оговаривала, что ищет дом без лестниц. Старость, конечно, надо уважать, но почему за мой счёт⁈ Ну, а девятая — сменила кучу мест работы за последние годы, на каждом продержалась от месяца до трёх с половиной, и несмотря на хорошие рекомендации не внушала никакого доверия. Остальным назначил встречу у себя дома, начиная с часу пополудни каждые пятнадцать минут. И поехал заниматься перевозкой вещей.
Всё перевёз, но не всё разобрал, более-менее освоив только свой кабинет, где и начал принимать соискательниц места. Четвёртая по счёту кухарка впечатлила меня настолько, что я тут же нанял её, извинившись перед пятой и даже выплатив ей чуть большую, чем остальным, сумму за беспокойство. Она знала семнадцать рецептов мачанки! Не считая кучи всего другого, а также имела опыт работы с магическими плитами — а мне, рано или поздно, придётся ставить здесь такую.
Из восьми кандидаток в горничные категорически отверг двух, но выбрать из оставшихся не смог, назначив трём «финалисткам» дополнительную встречу завтра — благо, Маша будет дома, вот пусть она себе и выбирает. Тоже, кстати, интересная идея, чтобы не сказать больше — назначать первый рабочий день в пятницу. Что, до понедельника подождать никак вообще⁈ Ладно, пора ехать встречать жену со службы и везти её кормить в кафе.
Но уехать не успел — в дверь позвонили. Это оказался курьер с переводом этикетки акавиты на шведский, но не просто курьер — а дипкурьер с пакетом, который был оформлен как дипломатическая почта! Просто ошалеть можно… Ладно, бумаги подождут, а вот жена и празднование её первого рабочего дня — нет.
Глава 22
Я снова решил не оригинальничать, тем более, нужно было оплачивать задолженность — в общем, снова был заказан кабинет в том же ресторане Дворянского собрания, и кроме нас с Машей туда приедут четверо Мурлыкиных. По дороге успел поговорить с супругой о её впечатлениях от первого дня. Неожиданностей не было — её инструктировали, знакомили с рабочим местом, с начальниками и с соседями. Много чего читала и подписывала, а также вникала в сложившуюся иерархию и её место в ней. У меня по рассказам сложилось впечатление, что её определили где-то на уровне между мышью из архива и уборщицей, а по Машиным ощущениям — чуть-чуть пониже директора. Думаю, истина всё же не посередине, а ближе к моему краю, и она по правам и положению всё же немного выше уборщицы. Однако, тут опять просится избитое, но неизбывно верное житейское правило: поживём — увидим.