Выйдя в коридор к Эйдану и Лэдди, Кейд позвал служанок. Едва те пришли, он сказал:
— Войдите в комнату и помогите жене прибраться.
Больше он ничего не сказал. Женщины торопливо проскользнули в комнату.
Лэдди хотелось присоединиться к ним не в меньшей степени, он попытался пойти следом за служанками, но Эйдан удержал паренька на месте.
Плечи у Лэдди поникли, и он сокрушенно вздохнул. Когда Кейд закрыл дверь, Лэдди поднял свои грустные, покорные глаза и спросил:
— Вы меня накажете?
— Накажу? — потрясенно переспросил Кейд.
Он посмотрел на Эйдана, который, казалось, был потрясен не меньше его, потом снова устремил взгляд на мальчика и спросил:
— С какой это стати я стану тебя наказывать?
— Но это же не по закону — крестьянин не смеет нападать на благородного, — сказал Лэдди дрожащим голосом, а потом добавил, на тот случай если Кейд забыл: — А я ударил вашего брата.
— Да, это так, — подтвердил Эйдан.
Кейд не сводил глаз с Лэдди.
— Но ведь ты сделал это, чтобы спасти мою жену.
— Да, — согласился мальчуган. — И я с-сделаю это снова, даже если в-вы и убьете меня. Леди Эверилл славная и красивая, а он злой и противный мужлан, пусть даже он и отец мне.
Кейд застыл на месте.
— Твой отец? Броди — твой отец?
Мальчик пожал плечами с несчастным видом:
— Мамка говорит, что отец.
Кейд внимательно посмотрел на него и увидел в лице его несомненное сходство с братом. У него были черты лица Стюартов и такие же рыжие волосы, как у Броди. Глаза его были такие же темно-зеленые, как у Мерри и как у него самого. Кейд сжал губы, а потом спросил:
— А кто твоя мать?
— Б-Белль, — угрюмо ответил мальчик.
— Она была здесь в служанках, — сказал Эйдан.
— Была? — недовольно спросил Кейд.
— Умерла в прошлом месяце, — с мрачным лицом ответил Эйдан. — Упала в чан с кипящим бельем. Получила страшные ожоги и через неделю умерла.
«После нескольких дней мучительных страданий», — мрачно подумал Кейд. Он окинул взглядом жалкую одежонку мальчика и грязное лицо.
— И кто же теперь присматривает за тобой?
Лэдди молча пожал плечами.
— Служанки немного присматривают, — ответил Эйдан.
«Интересно, — подумал Кейд, — знает ли Броди вообще, что этот мальчик — его сын… и волнует ли его это?»
— Я не собираюсь тебя наказывать.
Лэдди с надеждой взглянул на него.
— На самом деле я послал за тобой, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты защитил мою жену, — совершенно серьезно сказал Кейд. — Это было очень смело с твоей стороны. Когда-нибудь из тебя выйдет хороший воин, и я сделаю так, что через год-другой ты станешь оруженосцем.
Глаза мальчика засияли.
— А до того времени, — твердо добавил Кейд, — я велю тебе находиться при моей жене. Она научит тебя хорошим манерам и другим вещам, которые должен знать рыцарь, а ты сможешь охранять ее ради меня, как сделал это сегодня.
— Не пощажу жизни, милорд, — поклялся мальчик, и сияние в его глазах превратилось в слезы благодарности.
Кейд неловко переступил с ноги на ногу, а потом кивнул с суровым видом.
— А теперь ступай и хорошенько присматривай за миледи, моей женой, — приказал он и открыл дверь в спальню. — Следи, чтобы она не выходила из этой комнаты без моего разрешения.
— Хорошо, милорд, — с важным видом ответил Лэдди, улыбнувшись широкой улыбкой.
— Н-но, Кейд, — запротестовала Эверилл, бросаясь к мужу через всю комнату.
Едва она остановилась перед ним, как Кейд наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был короткий, но жаркий. Глаза у Эверилл закрылись, и легкий вздох сорвался с ее губ, когда она подняла голову.
— Я слушаю? — поинтересовался Кейд.
Она открыла глаза, заморгала, а потом набралась смелости и выпалила:
— Я не могу оставаться здесь все время. Мне нужно проследить, чтобы приготовили еще и комнату для Уилла.
Кейд кивнул.
— Ну так как же? — переспросила Эверилл нетерпеливо.
Кейд кашлянул и сказал:
— Хорошо. — Он посмотрел на Лэдди: — Она может ходить между этой комнатой и той, которую выберет для лорда Мортаня, но без моего разрешения больше никуда.
Эверилл с досадой вздохнула, но Кейд молча поцеловал ее в лоб и направился в сопровождении Эйдана в главный холл.
Глава 11
Эверилл сердито посмотрела на закрывшуюся дверь, а потом повернулась и окинула взглядом Лэдди и женщин. Кроме Бесс в спальне находились молодая служанка по имени Лили, со светлыми волосами и тусклыми глазами, Мораг — женщина средних лет с темными волосами и печальным лицом, Энни — пожилая служанка с жесткими седыми волосами и такой приторно-сладкой улыбкой, какую Эверилл не видела никогда в жизни.