Старк подумал, что было бы неплохо, если бы ее пожелание сбылось, но сам он на это не рассчитывал.
– Кто у вас старший?
– Старший? – она шаловливо наклонила голову. – У нас их много. Кто тебе нужен? Тот, кто пением околдовывает звезды и облака? Тот, кто управляет ветром? Тот, кто…
– Тот, кто прокладывает путь, – сказал Старк. – Я хочу пройти мимо Тиры незамеченным.
– А… – она посмотрела через его плечо на край котловины. – Ты один?
Или с этими? Я вижу серых воинов Башен и еще пятерых, которых я не знаю.
– Я с ними.
– Вы хотите пробраться незамеченными?
– Да.
– И не услышанными?
– Конечно.
– Но вы не такие маленькие, как мы, не такие легкие на ногу. Мы сможем пройти так, что даже не заглушим шум падающего снега.
– И все же мы попытаемся.
Она повернулась к своим собратьям.
– Незнакомец и Серые Люди хотят обойти Тиру стороной, Слейфед, – сказала она кому-то.
К ней подбежал улыбающийся человек. Он весело поддавал ногой снежные комья.
– Я проведу их.
Это были очень маленькие люди. Самый высокий из них едва доставал Старку до плеча. Слейфед осмотрел Старка с головы до ног, а затем справа налево. Он громко хмыкнул:
– Я могу провести, но не могу сделать так, чтобы твои огромные копыта ступали бесшумно. Об этом ты должен будешь побеспокоиться сам.
– И их оружие, – сказала женщина. – Не забывай об их оружии.
– Никто не забывает об оружии, – сказал Слейфед и опять рассмеялся своим странным смехом, который буквально резанул по нервам Старка. У самого Слейфеда не было оружия, по крайней мере, насколько мог видеть Старк. Только на поясе висел нож, который здесь имел каждый для повседневного пользования.
– Идите за мной, – сказала привидение. – Если сможете.
И он быстро заскользил сквозь снежную бурю. Казалось, что он едет верхом на ветре. Остальные вернулись к своему прерванному танцу. Все, кроме женщины, которая пошла за Старком. Тонкий голос трубы долго сопровождал их, пока совсем не затих, пропав в завывании ветра.
Люди Харгота и ирнанцы шли очень быстро, несмотря на сомнения Слейфеда. Они были очень бдительны и не выпускали из рук оружия.
Уродливая фигура привидения маячила впереди. Ведьмины Огни вспыхивали и гасли на фоне волшебных всполохов.
Женщина искоса взглянула на Старка:
– Ты с юга?
– Да.
– И с юга и не с юга, – она обежала вокруг него, принюхиваясь маленьким носиком. Затем она оглянулась назад, рассматривая ирнанцев. – Они с юга. Они пахнут Скэйтом. – Она снова повернулась к Старку. – От тебя пахнет небесной пылью и священным небесным мраком.
Старк не был уверен, что от него пахнет чем-нибудь, кроме того, чем пахнет от человека, не видевшего ни воды, ни мыла целую вечность. Но он не упустил тайного смысла этих слов… хотя, может быть, привидение ясновидящее?
– Тебя ввели в заблуждение, сестренка. – Его глаза неотступно следили за Слейфедом, за еле заметной цепочкой следов. Звуки дудки уже совсем пропали. Наверное, они отошли уже далеко. – Как тебя зовут?
– Сли, – сказала она. – Сли-и, как ветер, бегущий по холмам.
– Вы все время бродите, Сли?
– С самого рождения. Наш народ никогда не запирал себя под крыши. Все это наше, – и ее руки обняли широким жестом и горы, и небо, и Ведьмины Огни, и темные горы за ними. – Во времена Великого Переселения мы были вольными грабителями и кормились теми, кто жил под крышами.
Старк подумал, что она выражается чересчур буквально. И она гордилась собой. Она гордо вытанцовывала, идя впереди него. Слейфед был уже далеко впереди. Тропа была прямая. Справа ее ограничивал склон холма, а слева – ущелье с замерзшей рекой внизу В принципе на холм было можно взобраться, но это было трудным делом.
Через сотню футов тропа стала огибать большой камень. Внезапно Слейфед пустился бежать.
Побежала и Сли.
За ней – Старк.
Когда Старк настиг Сли, она прижала руки к груди. Старк одним движением руки отшвырнул ее в сторону, даже не замедлив бега. Слейфед оглянулся и не поверил своим глазам, увидев, что этот огромный человек бегает быстрее привидений. Он сунул руки под тунику, несясь как ветер.
Старк схватил его уже на повороте. Это было все равно, что схватить птицу. Старк погрузил свои пальцы в тонкую жилистую шею, состоящую из одних жил и мышц. Он приподнял это невесомое гибкое тело и с размаху ударил им о землю, как кнутом.
Перед Старком мелькнуло жуткое лицо привидения. Он увидел острые железные когти, уже почти натянутые на пальцы. Затем он резко повернулся и бросил тело Слейфеда на бросившуюся ему на спину Сли.
Ее железные когти уже были одеты на пальцы. Он ощутил прикосновение металла, уже нагревшегося от ее тела. Затем она рухнула под тяжестью тела Слейфеда, и Старк прикончил ее одним ударом кулака Она смотрела на него с белой земли. Огромные темные зрачки ее все еще отражали ночь, но уже стали подергиваться туманом.
Отряд, впереди которого были ирнанцы, уже подоспел к месту схватки.
Оружие было наготове. Старк потрогал свою челюсть. Там, где когти Сли проехали по ней, он ощутил две глубокие борозды чуть повыше шеи. Кровь уже начала замерзать. Старк достал свой меч и повел отряд дальше вокруг камня.