Пол так сжал стакан с соком, что его пальцы побелели, и устремил свой мрачный взгляд на далекий горизонт.
Все прошло быстрее, чем он думал. Пол наблюдал за работой парового пресса. Машина выдавливала из длинных стеблей тростника всю жидкость до последней капли, которая затем попадала в контейнеры с горячей водой и соком лайма, где происходила дальнейшая очистка, а затем фильтрация.
Поначалу рабочие отнеслись к изрыгающему пар «чудовищу» настороженно, они даже боялись подойти к нему, пока хозяин плантации не объяснил им, что это не живое существо и что оно не собирается их есть.
— Это увеличит производительность плантации, к тому же теперь рабочим не придется обрабатывать каждый отдельный стебель руками. Людям это понравится. — Стоящий рядом с Полом мужчина в белой хлопковой рубашке и песочного цвета брюках, заправленных в коричневые кожаные сапоги, наблюдал за тем, как в измельчитель пресса забрасывают все новые и новые охапки тростниковых стеблей. — Должен признать, вы все это довольно оригинально придумали. После нагрева тростниковый сок поступает в сосуды с осветлителем, потом проходит через фильтр в выпарной аппарат. Затем сироп поступает уже в вакуум-аппарат и оттуда — на центрифугу. И все это через систему труб. Я считаю, что это намного лучше, чем кипятить сок в огромных открытых чанах, — в конечный продукт не попадают насекомые, которые, знаете ли, для нас представляют настоящую проблему. Мне кажется, мистер Тарн, что такие машины просто необходимы на всех плантациях на острове… Может быть, кроме «Очаровательной».
— «Очаровательной»?..
— Пусть это название не вводит вас в заблуждение! — нахмурился плантатор. — О да, когда-то это было прекрасное место у подножия Голубых гор, которое полностью соответствовало своему названию. Рядом с плантацией протекает река, поэтому земля все время наполнена влагой и идеально подходит для выращивания сахарного тростника. До залива Моранта всего каких-нибудь полмили… Там было все, что нужно для производства сахара, пока это место не купил Банкрофт.
— Банкрофт!
— Да. — Мужчина отвернулся от машины и посмотрел на Пола. — Марлоу Банкрофт… Вы его знаете? Если он ваш друг, прошу меня извинить, но я могу только повторить, что «Очаровательная» была одной из самых производительных плантаций на всем острове, пока ее хозяином не стал Банкрофт. Теперь же… Нет, об этом лучше не говорить.
— Банкрофт мне не друг, но я в любом случае намерен с ним встретиться.
— Тогда сами все и увидите.
Язвительные нотки в голосе плантатора навели Пола на мысль, что, должно быть, эти двое находятся в ссоре.
Приняв предложенный бокал с прохладительным напитком, Пол проследовал за новым хозяином парового пресса к двухэтажному каменному особняку, окруженному выкрашенной в белый цвет широкой террасой, у которой росли гибискусы и олеандры. Большие окна во всем доме были широко распахнуты навстречу упоительному цитрусово-хвойному аромату. Начинающийся сразу за подворьем густой тропический лес, за которым в ослепительно-голубое небо вздымались огромные сизые горы, подчеркивал великолепие этого особняка. Все работники плантации называли выстроенное плантатором здание не иначе, как «большой дом».
Сидя в низком бамбуковом кресле и потягивая содовую, принесенную на подносе улыбчивым молодым слугой в идеально чистом хлопковом костюме, Пол снова заговорил о том, что волновало его в эту секунду больше всего.
— А что, плантация Банкрофта производит много сахара?
— Намного меньше, чем могла бы! — поморщившись, ответил плантатор. Похоже, любое упоминание о Банкрофте неимоверно раздражало его. — Когда-то «Очаровательная» выдавала по меньшей мере один хогсхед… Это примерно пятьдесят два с половиной галлона с каждого акра, в год это от трех до четырех сотен хогсхедов. Теперь же она дает около восьми. Но для Банкрофта выращивание сахарного тростника — не основное занятие. Доход ему приносят совсем другие урожаи!
«Что он имеет в виду?» — подумал Пол, но расспрашивать не стал. Допив содовую, он поднялся, тем самым дав понять, что собирается уходить.
Плантатор провел Пола до коляски, которая должна была отвезти его обратно в гостиницу на Лонг-бэй с большим удобством и намного быстрее, чем запряженная быками телега, на которой он сюда приехал. Мужчины обменялись рукопожатием, и, когда Пол занял свое место, хозяин дома почти извиняющимся тоном произнес:
— Когда вернетесь, сходите в Ялланс. Найдите склады и спросите там о последнем товаре, который отправили в «Очаровательную». Тогда вам станет понятно, как Банкрофт зарабатывает деньги.