Выбрать главу
Может быть, ты – Гусак?Может быть, – Павиан?Может быть, ты из рода Овечьего?Кто б ни был – Ишак,Поросенок,Баран,Нам с таким церемониться нечего!
За подмогу чужим, посторонним зверямМы прибьем твои уши к дверям!

Стишки накручивались еще и еще, не желая кончаться, они уточняли и совершенствовали способ наказания, которое грозило Людвигу:

Проучить его надо, изменника -Привязать его у муравейника!Пусть покажут его Муравьи -КТО ЧУЖИЕ ЕМУ, КТО – СВОИ !

После долгих издевательских примерок остановились на маске Барана. В ней Людвига повели в столовую, к родителям, причем сестры успели связать ему руки за спиной, чтобы он не сорвал, не скинул маску...

Глава 8.

У папы – заветное слово. У Лабана – крутое дело. А у Людвига – поцелуй натощак...

– Кто это у нас в гостях? – воскликнул Папа, сразу включаясь в игру. Он только что вернулся с работы (то есть с охоты), он еще не знал, что это у детей не игра, а кое-что похуже. – Гляди, Лорочка: дети уже забыли про твоих карпиков, им весело... Забудь и ты, милая.

– Погоди радоваться, – остановил отца Лабан. – Этот ненормальный обманул меня! Я учил его... я дал ему сногсшибательный урок, а он... он предал меня! Обманул... обжулил...

– Тебя? Учителя своего? – переспросил Папа и сделал неожиданный вывод: – Значит, у вас обоих большие успехи в хитрологии и обмановедении! Вас поздравить надо!

– Зайцев поздравь! – Лабан даже зубами скрипнул. – Это они, безмозглые, наворачивают сейчас пряники, которые я купил, я лично!!!

Из-под маски Барана послышалось уточнение:

– На их монеты. Из их копилки...

– Да они мне совали их сами! Упрашивали, чтобы взял! Не ври, что не помнишь!

– Потому что они доверчивые... а ты их ... это... объегорил... Да снимите же маску с меня! Надоело! – дернулся Людвиг, задыхаясь от всего сразу – и от бараньей морды, и от возмущения...

Папа поднял его маску так, что лицо она открыла, но шапочкой осталась на Людвиговой голове. Отец честно хотел понять:

– Погодите... где были пряники? Позвольте: пряники или карпики? Какие-то 22 несчастья у вас сегодня!

– Карпики – это другая история! – сказала Мама. – О, как бы я хотела глянуть сейчас на чью-то плиту... с поличным поймать кого-то за лапу! – и зубами Мама рванула свой шелковый платочек так, что он затрещал...

Конечно, врубаться во все это папе пришлось долго. Когда главные факты улеглись в его мозгу, когда оба родителя узнали про последний «подвиг» младшенького, тяжкое молчание повисло над столом. Такая правда плохо переваривалась.

– Людвиг, так оно и было? Ты побежал к Зайцам, чтоб отдать им все пряники? – переспросил Папа со слабой надеждой, что все было не так глупо.

– Да. То есть нет! Сперва я хотел сам... но я сразу встретил Гиену Берту – она ведь теперь у нас почтальонша, да? – и передал ей этот пакет. Она сказал: через полчаса доставит его по адресу...

И опять повисла пауза.

– Ты хочешь сказать... о, мама миа! ... что ты поверил? Гиене Берте?!

Отец захохотал. Потом Лабан. Потом остальные. И даже Мама, забыв про уплывших из сумки карпиков, тоже развеселилась! Члены семьи показывали друг другу пальцами на Людвига, как на диво дивное! Как будто у него три уха или два носа... Отец, отсмеявшись, стал объяснять своему униженному, часто моргающему младшему сыну то, что известно всем и каждому в их лесу: Гиена Берта – воровка; никому, кроме последних дурачков, не придет в голову доверить ей продуктовую посылку! Она дважды попадала под суд за это! Но судьей была Росомаха Дагни, ее тетка, с которой Берта делится наворованным, и только поэтому негодяйка выходила сухой из воды!

Вот это последнее, насчет Дагни, произнес Лео, и Мама удивилась:

– Откуда такая опытность, Лео?

– От жизни! – гордо отвечал тот. – Лучше ранняя опытность, чем поздние слезы! Ты погляди на нашего «барашка»...

Да, на «барашка» стоило посмотреть, особенно – если вам любопытно, как выглядит крайнее отчаяние. Жизнь показалась ему отвратительной.

– Но почему, почему никому нельзя верить?! Она же сказала – ей по дороге... она с удовольствием... Почему вокруг столько жулья?!

Мама сжалилась:

– Я его понимаю! Мама понимает тебя, Людвиг!

Но тут и Папа сказал, что когда-то задавал сам такие вопросы. Он задавал их старому мудрому Барсу, сбежавшему из зоопарка во французском городе Марселе, а потом еще раз – в городе Кале! О, каким серьезным уважением пользовался этот видавший виды Барс! Полиция и охотники нескольких стран шли по его следу, палили в него – и остались ни с чем! (Папа с нажимом повторил: нескольких стран полиция! ..Надо быть... не знаю, кем... дьяволом! – чтоб такую силищу одолеть... – он восхищался, у него редкое выражение лица появилось, когда зашла речь об этом Барсе, – почти не знакомое семье выражение!)

– Так вот, именно к нему, такому большому авторитету, обратился когда-то я, юнец, со своими вопросами о жизни.. . Помню, что желтые глаза Барса, повидавшие самое страшное в жизни – неволю, усмехнулись печально. От наивности, наверно, этих вопросов... Он положил свою мощную лапу на спину мне и сказал:

– Се ля ви, дитя мое, се ля ви...

– Это как понимать? – спросила Лаура тихо-тихо. Все почему-то затаили дыхание во время папиного рассказа.

– По-твоему, я должен был вот так перебить старого Барса? – раздраженно спросил отец. – Но я был воспитанный лисенок... Я слушал и запоминал!.. Да, хотелось мне, еще как хотелось спросить то же самое...Но – неловко было. Вернее, я не успел... Он стал хрипло напевать песенку, которую я – с одного раза, представьте себе! – запомнил на всю жизнь! Вот она, слово в слово...

Я не нравился всем сторожам,Я был гордый, я дважды бежал!Чтоб клыков я не скалил, -Все телков мне таскали...Но кормильцев я не уважал!В общем, прав сторож был,Когда жался к стенеИ показывал «пушечку» мне...
Я скажу, как француз: Се ля ви!Ты судьбу не дразни, не гневи,Ты считай ее редким гостинцем,Если сам не в клетке зверинца.
...Я свалил его с ног по весне,Словно дал топором по сосне!Мы с тобою, кормилец,От вражды притомились, -Полежи, поскучай обо мне...В общем, странно грустя,Я ушел в темноту,Все твердя поговорочку ту...
И тебе ее скажу: се ля ви!Ты судьбу не дразни, не гневи...Ты считай ее редким гостинцем,Если сам ты – не в клетке зверинца...

Песня была спета, полминуты длилось уважительное молчание, а потом обсуждение началось. Вот такое:

ЛАБАН. Вообще-то здорово, впечатляет... Я только не понял, отец: мне судьбу и сейчас надо гостинцем считать? Когда мои пряники – у безмозглых Зайцев?

ПАПА. Ты видишь, Лора? Им о высоких истинах толкуешь, а они...

ЛАУРА. Нет, а как все-таки переводится это се ля ви ? До конца это как-то не ясно...

МАМА. Не мог папа приставать к господину Барсу, он же сказал... Он выяснит – да, отец?

ПАПА (раздраженно) Непременно! Специально отправлюсь в зоопарк города Марселя, чтобы разузнать! Или прямо в зоологический сад Парижа! Нет, как вы не слышите, глухие тетери, что в этих словах – ответ на все самые трудные вопросы? Се ля ви... се ля ви... Мне лично никакого перевода не требуется!