Выбрать главу

Они листали каталог свадебных тортов. У Арьи начало рябить в глазах от обилия украшений из мастики.

– Наверное, лучше уж заказать торт без мастики с капкейками. И все будут довольны, и не надо будет тратиться на это бантичное безумие, – мисс Моргендорфер указала на торт, густо украшеный персиковыми бантами и бусинками из мастики.

– А вместо фигурок– украсить верх двумя клубничками в шоколаде. В молочном шоколаде– жених, в белом– невеста.

– Хм… Интересная идея, надо подумать.

Заказав шоколадо– фруктовый торт с капкейками, девушки пошли домой.

Теперь у Арьи осталась одна задача– организовать девичник для своей соседки. Мисс Моргендорфер высказала свои пожелания по этому поводу. Осталось купить бутафорскую фату и напоить ее пивом в пабе «Бутлегер»

***

Вечер вторника Арья решила занять собой. И Якеном. Но сначала– собой. По определенным причинам девушка захотела купить что– то симпатичное и кружевное.

Мисс Старк считала себя удачливой на покупки– ей удавалось быстро находить нужные вещи, не испытывая долгих мук выбора. Кроме случая с платьями.

Поэтому, она быстро закончила свой шоппинг в «Эстель», выходя с двумя элегантными пакетиками.

Купив йогурт с маракуйей для Мерси и шоколадного печенья к чаю, девушка поехала к Якену.

К приятному удивлению Арьи – ее давно ждали. Якен разогревал остывший arroz con pollo***, Мерси клеила аппликацию для урока рукоделия.

– Добрый вечер, – девушка почувствовала странное дежавю.

Она на миг представила пятерых детей в гостиной. И Серого Ветра, вальяжно развалившегося на диване и громко дышащего от жары.

– Hola, mi quierida****.

Они ужинают, разговаривают. Узнав, что он входит в число приглашенных на свадьбу, мистер Х’гар был приятно удивлен.

– Давненько я не был на таких событиях, – Якен держит свадебное приглашение, выполненное в бежевых тонах, – Передай твоей подруге, что я приду.

– Кстати. Трент и Дарья как– то хотели организовать двойное свидание. Тебе хотят устроить смотрины, – толкнув мужчину локтем в бок, Арья засмеялась.

Какие эмоции вызвало у Якена данное заявление– сложно сказать.

После ужина они играют в Тип Топ Хлоп*****. Первым сбивается Якен – он забывает помахать руками, повторяя движения Арьиной карты.

В восемь часов Мерси желает всем спокойной ночи и идет чистить зубы. Потом– просит, чтобы с ней кто– то немножко поговорил перед сном.

Долго говорить не приходится– прочитав вечернюю молитву, девочка быстро уснула.

– Племянницу убаюкала, а теперь, может быть, уделишь немного времени дяде? – Якен прищурился.

Арья поцеловала мужчину в губы, поймав делано– недовольный стон.

– Скоро День Благодарения, – произнесла девушка, когда они разговаривали.

– И?

– Да так. Его празднуют с семьей, а я не хочу ехать в Рапид– Сити. Но мне придется. Извини. Это мои семейные проблемы, не стоит грузить тебя ими.

– Все в порядке. Мы с Мерси поедем к дяде в Митчелл. Или, может быть, удастся уговорить дядю Фелисиано изменить традиции и приехать к нам.

– Вас будет только трое?

– Думаю, да. Но если дядя приедет– может быть, к нам в гости еще наведается синьора Руис с внуком.

Арья вздохнула.

– Если дядю Фелисиано переупрямить не удастся и мы все– таки будем вынуждены поехать в Митчелл– предлагаю с утра навестить твоих, а под вечер поехать к нему.

– Он не обидится?

– Нет. Синьор Х’гар очень переживает, чтобы я хорошо к тебе относился.

– … Приятно.

– Арья. Кто научил тебя поцелую в ухо по– польски?

Девушка засмеялась.

– Папа. Он иногда так шутил, если мы чересчур слишком баловались. Это скорее идет как наказание, а не как нежность. Адски больно– ты создаешь отрицательное давление, как в барокамере, и барабанная перепонка оттягивается. Поэтому больно. Со слов папы, прабабушка Валентина иногда практиковала такую экзекуцию. Вместе со сворачиванием ушей в трубочку.

Якен начал смеяться.

– Смотрю, у поляков нездоровое отношение к ушам.

– Ага. А еще они едят свиные уши. Отец говорил, что это вкусно– когда свинью закололи и осмолили, то нет ничего вкуснее свиного ушка и кожи. А если оно копченое и с пивом– вообще, кайф!

Мужчина поморщился.

– Ну… Учитывая, что мексиканцы не прочь иногда полакомиться эскамолес или молотыми щитниками, я не буду это комментировать. Сирио, когда жил в Колумбии, иногда ел морских свинок. Так что, у каждой национальности свои представления о вкусе.

– А что такое эскамолес?

– Красные муравьи. Их личинки отвариваются или жарятся. И потом подаются как самостоятельное блюдо.

– Круто. Правда я бы съела самого муравья, а не личинку. И закусила бы свиным ухом.

– А сверху– соус из сыра с голубой плесенью. Чтоб уж точно представиться, – в тоне Якена слышался неприкрытый сарказм.

Потом Арья делилась своими впечатлениями от выбора платья и свадебного торта.

– Люблю шоколадные торты.

– С засахаренными муравьишками? – девушка рассмеялась, – Извини. У меня ублюдское чувство юмора.

– Лучше уж так, чем когда девушка строит из себя манерную аристократку. Естественность обворожительна,– взгляд Якена ненадолго задержался на ее черной водолазке. Вернее, на полукруглом декольте, едва обнажавшем грудь.

Его палец медленно прошелся по нежной коже. Арья покраснела, мягко положив его руку себе на плечо, и прижавшись к нему.

Девушка поцеловала Якена в губы, прикрывая глаза.

Мужчина ухмыльнулся собственным мыслям.

– Может, останешься?

– Я хочу. Но… Давай лучше в пятницу. Чтобы никуда не спешить в субботу, – Арья вновь прильнула к мужчине, – Ты не в обиде?

Серые глаза блестели.

– Я оторвусь в пятницу, – его пальцы мягко гладили ее по шее, спускаясь ниже. Арья почувствовала, как они несильно сжали ее сосок. Она несильно дернулась, скорее, от неожиданности. Потом мягко, почти беззвучно выдохнула, умоляюще смотря на Якена.

– В пятницу, niña gringa, в пятницу, – он мягко поцеловал ее в губы, – Ожидание возбуждает, – прошептал мужчина, ненароком задев ее ухо, – Пошли, надо провести тебя до машины.

Перед сном Арья долго думает над тем, что должно случиться в пятницу. И над тем, что у нее еще есть два дня, чтобы подготовиться.

Комментарий к Глава восьмая. О панголинах, модном выборе и правильном использовании губ.

*– Семья Х’гар всегда отдает свои долги, малышка– гринга

**– В следующий раз используй свои губы правильно, малышка– гринга.

***– блюдо испанской кухни. Представляет собой рис, тушеный с овощами и курицей.

****– Привет, моя дорогая.

*****– Детская карточная игра на запоминание. Самый младший игрок открывает одну карту и кладет ее около колоды, лицевой стороной вверх. Он звуками или мимикой передает действие, изображенное на карте. Второй игрок открывает еще одну карту. Он повторяет звуковое или мимическое действие первого игрока, а потом изображает то, что на его карте.

Следующий игрок уже должен повторить все предыдущие действия, добавив свое. И так далее, пока кто-нибудь не ошибется.

========== Глава девятая. Sexoterapia Mexicana. ==========

В среду Арья решила посетить врача. Она записалась к доктору Тарт после работы– ей хотелось услышать ее мнение по поводу некоторых щепетильных вопросов.