Выбрать главу

А как ты? И та женщина, которая работала в прачечной? И та вторая, квартирантка? Расскажи мне, как это тебе удается развлекаться со столькими женщинами? И в чем секрет, и что я делаю неправильно? Я просто схожу с ума. И хотя французский вариант имеет большое значение, как нечто классическое, я все же считаю, что он не может заменить нормальную половую жизнь, и к тому же, а это еще больше запутывает всю ситуацию, я ведь еще не познал, что такое нормальная половая жизнь. Каждый день я прогуливаюсь по улице Брэттл в надежде, что какая-нибудь пожилая дама сломает ногу, когда будет садиться в машину, и тут я, с моими европейскими манерами, поспешу к ней на помощь, и она скажет, мой милый мальчик, ты такой славный, почему бы тебе не приехать ко мне в гости на чашечку чая, когда я выйду из больницы? Но пока никто еще даже не споткнулся. Встретился я и с Констанцией Келли. Лицо у нее сплошь покрыто прыщами. Я подобрался к ней поближе и как заговорю с английским акцентом! Но она лишь расхохоталась мне прямо в лицо. У меня ностальгия по доброй, старой Ирландии. Я не выдержал и разрыдался на Гарвардской площади. Когда рядом со мной была Констанция. И ты думаешь она взяла меня за руку или погладила по голове? Она просто повернулась на каблуках и убежала.

Сделай-ка мне одолжение. Узнай, не требуются ли в Лондоне смотрители туалетов, и я вернусь. Но в завершение я все же хочу напомнить тебе, что здесь Америка и мы лучше других сражаемся и больше производим, продаем и предаемся любви, чем весь остальной мир, хотя последнее, быть может, и эфемерно.

Благослови тебя Бог.

Кеннет О’Кифи, Уклоняющийся от исполнения обязанностей Герцога Серутанского.

Спокойно, Кеннет. Вот как это делается. Подходишь к ним и щипаешь прямо за зад. Какое славное филе, малышка. Но это только в том случае, если все остальные усилия ни к чему не приведут. Помни, что во Франции имеются гильотины. Отрежут под корень. Но Мак, я уверен, пришлет тебе искусственный новый, если он когда-нибудь тебе понадобится. Я замечаю блондинку, волосы которой усыпаны золотыми блестками.

И я слышу рождественские гимны. Там далеко, в яслях. У входа в дом собираются такси. Следуйте за лидером. Я иду по коридору и выхожу через дверь-рот вслед за блондинкой. Я вдыхаю запах ее духов.

На улице она, улыбаясь, подошла к Дэнджерфилду.

— Извините меня, вы ведь мистер Дэнджерфилд, не правда ли?

— Да.

— Мистер МакДун сказал мне, что вы американец. Это правда?

— Да.

— Вот и хорошо. Я тоже американка и хочу поехать в том же такси, что и вы. Я думаю, что американцы должны держаться вместе. Чем вы занимаетесь в этих краях?

— Я…

— Замечательно. Я приехала сюда на Рождество. Англия — это такая провинциальная страна. А это такси — просто антиквариат. Познакомьтесь, мой друг — Осгуд.

— Как поживаете?

— Его зовут Осгуд Свинтон Хандерингтон. Прелестно, правда.

— Просто великолепно.

— Мы поедем в одной машине. Меня зовут Дороти Кэбот.

Трое в такси. Проезжают мимо толпы мальчиков-хористов и мамаш, нагруженных красными игрушками. Мэри подписала контракт и будет сниматься в кино. Никто не знает коммерческое право лучше меня. И, Мэри, я собираюсь с тобой поговорить. В Лондоне ты совсем рехнулась и, возможно, поместила свою фотографию на доске объявлений для джентльменов с предложением тебя обмерять. И вряд ли они равнодушны к большим размерам. Тыквы. Как те, что я видел, когда зашел с Маком в магазин купить банку австралийской тушенки. Мак рассказывал мне тогда, как он разрабатывает модели бюстгальтеров. О том, как они капельку приподнимают груди, чтобы они привлекали внимание. И чтобы при этом груди выглядели пышными и в то же время могли хотя бы немного подпрыгивать при ходьбе. Мы сошлись тогда на том, что последнее обстоятельство чрезвычайно важно, поскольку позволяет отличить настоящую грудь от накладной. А твои, Мэри, самые, что ни есть настоящие. У Дороти в ушках две крошечные жемчужины. И волосы плавно закругляются на затылке. И, Мак, я подозреваю, что груди у нее грушевидные, что, по твоим словам, большая редкость, на них высокий спрос. А ну-ка, пододвинусь поближе и загляну в распахнутое пальто. Как я и думал, бюстгальтер у нее без бретелек. И на твоей бледной груди, Дороти, изящное украшение. И на руках твоих нет волосков. А у меня руки холодные и сцеплены одна с другой. Я никогда не гонялся за светлыми волосами и предпочитал черные. Но ты богата, и мне это нравится.