Выбрать главу

— Ради всего святого.

Должен держаться. Нельзя терять присутствие духа. Стоны под полом. О Господи!

Схватив топор, он пробирается в свою комнату. Морской воздух, гигантский мокрый призрак, врывается в открытое окно. Захлопывает его. Срывает покрывало с постели, чтобы удостовериться, что в нее не забрались гремучие змеи. Спускает воду в туалете, чтобы прогнать страх. Убирает комнату, застилает постель. Еще один глоток «Пробкового Джина». Немного взбить подушку. Силы небесные! По комнате разлетаются перья. Будь! все проклято! Это же ты так хотела, не правда ли? На пол чертов матрац.

Дэнджерфилд в исступлении рубит подушку топором. Тащит матрац по коридору в кухню, кладет его на стол и устраивается на нем. С топором наизготовку, чтобы превратить в фарш того, кто посмеет сюда сунуться. Еще один добрый глоток. Полезно для желудка и помогает заснуть. И моя душа, повисев на стене, улетает, поглядывая на меня, и постепенно замерзает, потому что души, как и сердца, теплые и красные — ну в точности, как сердца.

4

Его дергают за ногу. С трудом открывает глаза и видит злое лицо Мэрион, склонившейся над ним. Понедельник. Утро. Хаос.

— О Господи, что с нашей квартирой? Почему ты не встретил меня на вокзале? Ты только посмотри на себя! Джин. Это ужасно. Чтобы добраться домой, мне пришлось взять такси. Ты слышишь меня? Такси за пятнадцать шиллингов.

— Да подожди ты, ради Бога, я тебе все объясню.

— Ты говоришь «обьясню»? Что объяснишь? Ничего не надо объяснять, все и так понятно.

Мэрион высоко поднимает бутылку джина.

— Да ладно тебе, я не слепой, вижу.

— Но, дорогой, это же омерзительно. Ты все-таки самый настоящий хулиган. Если бы только мамочка и папочка видели, куда мне пришлось возвратиться. А зачем ты разлегся на столе?

— Заткнись.

— Я не заткнусь, и не смей на меня так смотреть. Почему повсюду перья? А на полу разбитые тарелки? И чем это ты занимался?

— Веселился.

— Какая низость. Отвратительно. Повсюду перья. Да будь ты трижды проклят, алкоголик. Где ты только деньги раздобыл? Не встретил меня у поезда. Почему? Ответь?

— Заткнись. Замолчи, ради всего святого. Будильник не сработал.

— Лжешь. Ты все пил, пил, пил. Посмотри на грязь, на беспорядок, на помои. А это что такое?

— Морская птица.

— Кто заплатил за все это? Ты притащил сюда этого вонючего О’Кифи. Не отпирайся, я слышу оставшуюся от него вонь.

— Да оставь ты меня в покое.

— Ты заплатил за молоко?

— Да. А теперь заткнись, потому что у меня голова раскалывается.

— Значит ты заплатил за молоко? Но вот же счет! Вот! Там, где я его и оставила, а деньги исчезли. Ты все лжешь! Негодяй! Самый настоящий негодяй!

— Можешь назвать меня хоть педерастом. К чему нежности во время скандала?

— Молчи! Молчи! Я не намерена и дальше так жить! Ты слышишь? Ты нагло лжешь мне в лицо, а ведь я старалась убедить отца помочь нам… И вот что я вижу.

— Твоего отца? Куча дерьма — твой отец, вот он кто. Джентльменского дерьма. И такой же скупердяй, как и все джентльмены. Подумаешь, он разыгрывает в ванне морские баталии.

Мэрион с воплем закатывает ему оплеуху. В детской начинает хныкать ребенок. Себастьян приподнимается на столе и бьет ее кулаком в лицо. Она падает навзничь и натыкается на буфет. Тарелки летят на пол. В изодранном исподнем он бросается к двери детской, пинает ее ногой, срывает задвижку. Выхватывает подушку из — под головы ребенка и плотно затыкает орущий рот.

— Я убью ее, черт побери, я убью ее, если она не заткнется.

Мэрион уже за ним, ее ногти глубоко вонзаются в его шею.

— Оставь ребенка в покое, псих, а не то я вызову полицию. Я разведусь с тобой, подлец. Трус, трус, трус.

Мэрион прижимает ребенка к груди. Рыдая, она растягивается на кровати и кладет ребенка рядом с собой. Долговязая англичанка. Комната эхом вторит ее отчаянным рыданиям. Себастьян, бледный как смерть, выходит из комнаты, громко хлопнув поломанной дверью, чтобы грохотом заглушить угрызения совести.

Поздним утром Дэнджерфилд на автобусе уехал в Дублин. Крепко сцепив зубы, он сидит на втором этаже в переднем ряду. За окном — жидкая ровная грязь и продуваемые всеми ветрами площадки для гольфа. В солнечных лучах блестит Северный Бычий остров. Развод с Мэрион обойдется недешево. В жилах ее течет неизвестно откуда взявшаяся плебейская кровь. Вероятно, она унаследовала ее от матери — дед по материнской линии держал магазин. Низкое происхождение утаить невозможно. Мне это доподлинно известно. И я должен уйти. Уйти без возврата. У нее не хватит духу на развод. Я слишком хорошо ее знаю, чтобы сомневаться в этом. Она мне и рта не дала раскрыть, чтобы объяснить, что произошло. Пусть подыхает. Меня это уже не волнует. Нужно смотреть правде в глаза. Правде, правде. Можно было бы с ней и помириться. Она ведь умеет так вкусно готовить блюдо из сыра. Несколько дней без еды охладят ее пыл. А затем, кто знает, может быть, я вернусь с банкой консервированных персиков и «корытцем» сметаны. К тому же она без конца проветривает комнаты. Стоит только слегка пукнуть — она уже открывает окно. И утверждает, что с ней ничего подобного не случается. А у меня это похоже на пистолетный выстрел.