– Пару недель назад исполнилось четырнадцать.
Он уставился на меня на секунду.
– Вам всего четырнадцать? Я видал объяснения похуже и от выпускников! Чем собираетесь заняться после школы?
– Я хочу получить степень в математике или компьютерных науках.
– Могу я заинтересовать вас химией? – с улыбкой спросил он.
Ох, профессор Милхауз, если бы вы только знали.
– Простите, но всё же математика, – сказал я, улыбнувшись в ответ.
– А что насчет напарницы? Чем она занята?
Я, видимо, криво ухмыльнулся, потому что он приподнял бровь.
– Шилли… скорее занята оборудованием и логистикой, а научная часть на мне.
– Оборудование и логистика?
– Мы все делаем в её подвале… – сказал я пожав плечами.
Он косо глянул на меня.
– Её подвал, да? Просто из любопытства, Шилли красивая?
– Ученые тоже люди, профессор! – услышав это, он рассмеялся.
Затем мы перешли к делу. Он сделал пару предложений касательно улучшения проекта. Еще вручил мне небольшую стопку научных работ по сигаретной смоле. Еще я хотел принести ему образец смолы и проанализировать её. У них стоял новый газовый хромограф, что мог очень пригодится, но пришлось бы использовать большую часть первого образца, что мы добудем. Еще нам с Шилли нужно будет поместить его имя в графу "академический советник". Честная просьба – он получит бонусы за общественную работу для колледжа и потому сможет уделить нам время.
Я схватил свои бумаги и пошел на улицу. Домой пришлось добираться с холодным ветром в лицо и я решил, что если мне еще раз нужно будет отправится в колледж, то я позвоню и договорюсь с кем-то, чтобы меня отвез.
На следующий день я рассказал Шилли о том, как встретился с профессором Милхаузом в Тоусон Стэйт и тот предложил нам свою помощь. Она была поражена моими достижениями. Ей удалось только доставить помпу домой. Её разместили на старом столе в подвале. Было решено, что я проедусь с ней домой на автобусе и гляну на лабораторию. Когда начался лэнч, я нашел таксофон у школы и позвонил отцу, чтобы сообщить о смене планов, и о том, что я позвоню когда меня надо будет забрать от Шилли. Он же в свою очередь должен был сообщить об этом Шилли.
Поездка к Шилли была любопытной. Она жила в нашем районе, но с другой стороны Шермут Роад, так что и на автобусе ездила другом. То, что я вошел вместе с ней вызвало много вопросов. Девушка гордо объявила, что она мой партнер по научной выставке. Почему-то это накинуло ей очков в статусе, что я не мог понять. Она ведь уже считалась "популярной", зачем показывать себя еще и умной? Женщины…
Я к тому моменту уже считался Королем Задротом со всеми причитающимися привилегиями. Но честь была сомнительной. Все плюсы казались далекими и несущественными.
Шилли жила в полуквартале от того места, где мы встали с автобуса и пока шли к ней домой, она взяла меня за руку. Это первый физический контакт, который она инициировала, и мне понравилось. Может, Королям Задротов полагается еще что-то, о чем я не знаю? Вряд ли Droit du seigneur*, но подыграть я не против.
Мы зашли в её дом, стукнувшись бедрами и смеясь. Она впустила меня, сказав, что родителей не будет дома еще пару часов. Любопытно!
Прежде, чем произойдет что-нибудь еще, мне нужно увидеть лабораторию. Подвал почти не был освещен, везде лежал слой пыли. Сто находился в углу, старая вакуумная помпа стояла на нем. Я оглянулся, но не смог найти розетку, так что Шилли пришлось обнаружить одну с другой стороны комнаты. Я схватил помпу и оттащил её со стола. Затем установил еще раз.
– У тебя есть тряпки и Windex? – спросил я, – Столько пыли вокруг.
– Наверху.
– Захватишь метлу? Нужно убраться для начала.
Она забралась вверх по лестнице и спустилась спустя пару минут с целой кучей старых тряпок и бутылкой Windex. Увидев её, я улыбнулся.
– Профессор Милхауз спросил в чем твоя заключается твоя работа. Я сказал, что оборудование и логистика. И был прав!
За этим не последовало никакого ответа. Шилли не знала ни что такое оборудование, ни что такое логистика. Ох, да. Эта девушка годится только для декора.
* Право первой ночи (лат. jus primae noctis, нем. Recht der ersten Nacht, Herrenrecht, фр. Droit de cuissage, Droit de prélibation, «право возложения ляжки») – существовавшее в Средние века в европейских странах – право землевладельцев и феодалов после заключения брака зависимых крестьян провести первую ночь с невестой, лишая её девственности. В некоторых случаях крестьянин имел право откупиться от этого уплатой особой по́дати. Такое же право существовало во многих культурах индейцев Южной Америки для колдунов или для вождей, и возможно, существует у отдельных племён и сейчас. Право первой ночи для родственников жениха и невесты существовало в отдельных африканских племенах и у балеаров на Балеарских островах.
Мы расчистили стол и помпу, что была старой и немного грязноватой. Нам все еще нужен был электрический шнур, чтобы присоединить помпу, он непомерно шумел, когда был подключен, но всё же механизм работал. Я нашел ключ и снял всасывающий конец помпы, засунув её в рюкзак. Мне нужно сходить в строительный и купить фильтры. Я сказал Шилли, что попрошу отца отвезти меня в строительный в субботу и мы постараемся найти то, что нам нужно. Вероятно, в отделе сантехники что-то такое должно быть. С достаточной долей везения… рабочий экземпляр найдется к следующей неделе.
– Ого! Как быстро! Я думала, это займет у нас времени до весны! – прокомментировала она.
В другом конце подвала стояла старая мебель. Я провел её туда и уселся на старый диван. Шилли присела рядом. Умостившись в углу, я сказал:
– Ты удивишься, как быстро летит время. Слушай, тебе нужна А или нет?
– Мне нужна А, – грустно произнесла девушка.
Я не отреагировал, но признался.
– А мне нужно победить. "А" – недостаточно. Для начала нам необходимо выкурить около тысячи сигарет, чтобы получить смолу и отвезти её в Тоусон Стэйт. Не знаю, насколько долго будет куриться одна сигарета, но если предположить, что минуту, то в час всего три пачки. Чтобы выкурить пятьдесят может понадобиться пара недель.
Шилли моргнула.
– Вау!
– И это не всё. Первый экземпляр смолы отправится в Тоусон Стэйт, но они используют абсолютно всё. Назад мы ничего не получим, что значит… нужно будет получить еще смолы для демонстрации. Может даже больше, чем в первый раз, – сказал я, переживая, что мы не выиграем. Не важно, даже если проект в своей научности будет претендовать на нобелевскую премию, Майк Мишер все равно сможет нас обогнать даже с недоделанным проектам. Нельзя просто так обогнать инкубатор полный миленьких цыплят.
Шилли увидела, что я обеспокоен и улыбнулась.
– Эй, мы победим, я знаю! Ты слишком умный для другого результата! – затем она наклонилась и снова поцеловала меня, но уже не в щеку, а в губы, – Я обещаю, мы выиграем!
Я улыбнулся и лизнул губы. Я не целовался с тех пор, как умерла Мэрилин в моем первом путешествии сквозь вечность. Мне понравилось, гормоны вырывались наружу.
– Ого, ты так решила поддержать мой моральный настрой?
Она помахала рукой.
– Я не так хороша в оборудовании и логике, но с моралью… с моралью я могу справиться.
Я ухмыльнулся. Разницу между логикой и логистикой я бы мог ему объяснить, но… зачем?
– Знаешь, у нас еще много работы. Мне ну очень грустно! – я драматично застонал.
Шилли подмигнула мне и подползла ближе, сделав более затяжной поцелуй. Затем она присела и спросила:
– Так лучше?
– Немного, но эта боль уходит и приходит. Мне нужно продлить лечение, – я подтащил её к себе. Она забралась сверху и мы начали целоваться, в этот раз мне захотелось с языком. Она ответила и наши языки переплелись. Так мы провели час или около того, пока не услышали как открывается дверь и скрипит пол. С улыбками на лицах мы разъединились и привели себя в порядок.
Я встал и заправил рубашку.
– Так не хочется говорить это, но… нам нужно будет еще поработать над моей депрессией…
Шилли похотливо лизнула губы.
– Я знаю такие лекарства… в которые ты не поверишь.! – она поправила одежду и схватила меня за руку, – Пошли наверх, думаю мама дома.