— Берегитесь! — крикнула Джейн полисмену, который смело бросился вперёд, широко расставив руки. Ей совсем не хотелось, чтобы лев слопал его.
— Р-ррр! — свирепо зарычал полисмен.
Он рычал так громко и страшно, что люди, гулявшие неподалёку вздрогнули, как один.
Мисс Ларк, сидевшая с вязаньем около пруда, всполошилась и всопровождении своих собак поспешила к главной аллее.
— Что за суматоха? — пронзительно кричала она. — Что случилась?
Она шарила глазами по сторонам, ничего не понимая. И вдруг!..
— Ой! Здесь дикий зверь! — завизжала она и стала бестолково носиться между деревьями, выкрикивая: — Что делать? Спасите! Пошлите за Премьер-министром!
— Влезайте на дерево! — завопил полисмен, грозя льву кулаком.
— На какое дерево? Это же неприлично!
— Вон на то! — крикнул Майкл, махая рукой.
Задыхаясь и пыхтя, мисс Ларк вскарабкалась на дерево. Её волосы цеплялись за ветки, а клубки шерсти, выпав из сумки т размотавшись, запутались у неё в ногах.
— Эдуард! Варфоломей! Ко мне! — в панике звала она.
Но собаки и не думали терять голову. Они расположились у подножия дерева и стали ждать, что будет дальше.
К этому времени страшная весть о появлении льва разнеслась по всему парку. Испуганные вопли слышались отовсюду, и люди разбегались кто куда. Одни висели на деревьях, другие залезали на постаменты статуй.
— Вызовите пожарных! — кричали они. — Сообщите Лорд-мэру! Принесите верёвку! Свяжите его!
Но лев на эти крики не обращал никакого внимания. В несколько огромных прыжков он пересёк лужайку и, завидев полисмена в его синем мундире и чёрных сапогах, устремился к нему.
— Р-ррр, я сказал! — грозно зарычал на него полисмен и выхватил свою полицейскую дубинку.
Лев вскинул голову и припал к земле. Дрожь пробежала по всем его напряжённым мускулам. Сейчас он прыгнет!
— Ой! Кто-нибудь! Спасите его! — закричала Джейн, с ужасом и восхищением глядя на этого бесстрашного человека.
— На помощь! — заверещали сидевшие на деревьях.
— Премьер-министра сюда! — настойчиво взывала мисс Ларк.
И лев прыгнул! Он стрелой пролетел по воздуху и мягко приземлился у больших чёрных сапог.
— Пошёл вон! — донёсся последний возглас полисмена.
Но не растаял ещё звук его голоса, как случилась странная вещь. Лев перекатился на спину и задрыгал лапами в воздухе.
— Совсем как котёнок, — прошептал Майкл, сжимая руку Джейн.
— Вон отсюда, кому сказал! — взревел полисмен, снова замахиваясь дубинкой.
Но этот грозный крик показался, наверное, льву ласковым мурлыканьем, потому что он вдруг высунул длинный алый язык и принялся лизать сапоги полисмена.
— Не смей! Кому говорю? Давай отсюда! — растерялся полисмен.
Но лев в ответ лишь завилял хвостом и, встав на задние лапы, облапил передними синий мундир.
— Помогите! О, помогите! — задыхался полисмен.
— Иду! — севшим от страха голосом прохрипел сторож, подползая к самому краю аллеи с пустой мусорной корзиной на голове.
Рядом с ним крался маленький, тощий человечек с сачком для ловли бабочек.
— Я привёл хранителя Зоопарка! — прошипел сторож. — Вперёд! — поторопил он тощего человечка. — Это ваш подопечный. Вот и забирайте его!
Хранитель Зоопарка быстро уполз за фонтан и оттуда пристально вгляделся во льва, вцепившегося в синий мундир.
— Этот не из наших! — покачал он головой. — Он слишком рыжий и лохматый. Кажется, он вас знает! — крикнул он полисмену. — Вы укротитель львов?
— Никогда в жизни не видел этого зверя! — придушенно прокричала голова в полицейской каске, высовываясь из-за густой гривы.
«Мр-ррр! Мр-ррр!» — укоризненно заворчал лев, явно недовольный этими словами.
— Кто-нибудь наконец пошлёт за Премьер-министром? — визжала мисс Ларк со своей ветки.
— За мной уже послали, уважаемая мадам! — донёсся с соседнего дерева солидный голос.
Там верхом на толстой ветке восседал пожилой джентльмен в полосатых брюках.
— Так сделайте что-нибудь! — потребовала взбешённая мисс Ларк.
— Брысь отсюда! — пролепетал Премьер-министр, махая шляпой в сторону льва.
Но лев в усмешке оскалил зубы, продолжая сжимать полисмена в крепких объятиях.
— Ну что за паника? Кто посылал за мной? — раздался вдруг громкий, нетерпеливый голос. На аллее показался Лорд-мэр в окружении своих советников и толпы помощников. — Что это за маскарад, Смит? — с отвращением уставился он на стоявшего на четвереньках паркового сторожа. — Снимите с головы мусорную корзину и станьте прямо! К вашему сведению, Смит, корзины предназначены для мусора, а не для глупых игр!