Выбрать главу

— Зачем же взламывать? У меня есть ключ.

Ключ? С каких это пор?

— Немедленно верни мне его. И будь так добр, отпусти меня, наконец.

Кейн посторонился, и Райнон потерла онемевшую руку.

— Ну все, можно сказать, поздоровались, а теперь скажи, зачем ты приперся? Потому что я тебя точно не приглашала.

Возникла небольшая пауза.

— Нам нужно поговорить.

— Нам не о чем говорить. А если и есть, у меня для тебя важная новость: изобрели такую хитрую штуку, которая называется телефон. Мог бы воспользоваться им вместо того, чтобы пугать меня так посреди ночи. Это самое что ни на есть вопиющее нарушение прав частной собственности.

— Только не с ключом. — Кейн повернул выключатель в кухне, но свет не зажегся.

Час от часу не легче! Райнон шагнула назад, ударилась спиной об угол шкафа и вскрикнула от боли. Она покачнулась и снова оказалась в объятиях Кейна. Горячие мужские пальцы легли на ее обнаженную кожу, и только тут Райнон вспомнила, что на ней всего лишь шелковая сорочка.

Кейн склонился к ее уху.

— У тебя есть свечи?

— Да. — Женщина наконец-то высвободилась из его рук. Где же искать это чертовы свечи! Она со злостью рванула на себя ящик кухонного комода и засунула туда руку. Райнон только сегодня разбирала вещи, но уже успела забыть, куда засунула свечи и спички, но ведь они должны были быть где-то здесь. Должны!

Брукфилд, конечно, находился у черта на куличках, но все же разве можно так надолго без предупреждения отключать электричество?

Райнон услышала, что Кейн отошел чуть в сторону и открыл другой ящик. Несколько минут они молча искали свечи и спички, пока Райнон не наткнулась на них. Слава богу!

— Нашла.

— A y меня есть спички. Стой, где стоишь. Я сейчас подойду.

Затаив дыхание, Райнон повернулась в ту сторону, где находился Кейн, и протянула ему свечу.

— Вот.

Она ожидала, что он заберет у нее свечу, но мужчина чиркнул спичкой.

Райнон моргнула, когда приглушенное пламя осветило его лицо. Кейн заметно возмужал, как-никак прошло десять лет, но по-прежнему был таким же красивым. Даже на похоронах Мэтти ей удалось избежать встречи с ним, и вот на тебе!

Впрочем, у Райнон были дела поважнее, чем думать о Кейне и вспоминать, как он там выглядит. Ее это больше не волновало. Однако вот он стоит перед ней, и она не в силах отвести от него взгляда.

В пламени свечи его глаза казались совсем темными, почти черными, а не голубыми как сапфир, какими она их запомнила. И в этих глазах не отражалось никаких эмоций.

— Есть еще свечи?

Вопрос позволил Райнон отвернуться, но лицо Кейна уже успело запечатлеться в ее сознании. Даже если свеча догорит, она не перестанет видеть перед собой лицо Кейна: его изогнутые соболиные брови, прямой нос, насмешливые уголки чувственных губ.

Райнон осветила ящик, потом откашлялась и поинтересовалась:

— Зачем ты приехал, Кейн? Чем раньше я узнаю, тем скорее ты сможешь уехать.

Я же сказал: нам нужно поговорить. Смерть Мэтти все изменила.

— Нам не о чем говорить. — Однако предательский холодок пробежал по спине женщины. И все же пусть думает, что у них нет ничего общего. Он опоздал на целых десять лет!

— Нам нужно поговорить о Брукфилде.

Что?

— С какой стати? — Райнон достала еще свечей. — Брукфилд тебя не касается. Мэтти оставил его мне.

— Он завещал тебе дом. Но земля принадлежит мне. А значит, нам необходимо поговорить.

Что значит — земля принадлежит ему? Дом и земля передавались одному наследнику от поколения к поколению! И Райнон ни секунды не сомневалась в том, что ей достался весь Брукфилд. Она намеревалась не только жить в этом доме, но и строить на этой земле будущее, как свое, так и Лиззи.

Ее взгляд устремился вверх. Лиззи! Райнон не могла позволить, чтобы Кейн находился под одной крышей с Лиззи!

Кейн проследил за ее взглядом.

— Спит?

Черт его дери! Райнон не желала обсуждать с Кейном свою дочь. Она решила проигнорировать вопрос.

— А что означает твоя фраза, что ты владеешь землей?

Мужчина пожал плечами, капли дождя блестели у него на пальто.

— А что тут непонятного? Я — хозяин имения. Мэтти год назад продал мне землю.

— Но почему? — Райнон не могла скрыть удивления. — Мэтти любил Брукфилд; он ни за что не разделил бы его вот так.