- Ну, ладно… Если… ты… не против.
- Не против. Идем.
Игорь галантно посторонился:
- Дамы - вперед.
- Отставить,- приказала Полина.- Я сейчас не дама. Я сейчас твой телохранитель. Поэтому кру-гом! Направление - на-хаус. Поменьше разговаривай, простудишься. Донору это совсем ни к чему.
- Вы… Ты… и это знаешь? Откуда?
- От верблюда…
Полина помолчала, вглядываясь в сумрак леса.
- Я знала человека, который занимался самбо. И который дарил мне белые хризантемы.
- И жонглировал апельсинами?
- Да… Я лежала в госпитале, и все наши мне апельсины носили. И яблоки. А Виктор ими жонглировал…
Игорь оглянулся и понизил голос, хотя вряд ли кто-то мог подслушать их здесь, ночью, в лесу:
- Послушай… Вся информация о донорах закрыта. Даже я не имею права знать, кого в меня подселили. Это вышло случайно. Но меня за нарушение могут поместить в стационар на весь срок. Понимаешь?
- Не бойся, я никому не скажу.
- Ты… любишь его? Ответь. Сейчас. Для него это важно. Очень важно.
Полина вздохнула.
- Я не думала, что…- она отвернулась.- Думала, у нас что-то получится…
Игорь взял ее руку и подул на сбитые пальцы. Потом достал носовой платок и осторожно приложил к ране.
- Брось,- тихо сказала Полина.- Зачем? Так засохнет.
- Он тебя любит,- ответил Игорь.- Я знаю это. Я чувствую.
- А ты понимаешь, чем это грозит и что это значит? Замещение моторных функций, раздвоение сознания? Ты ведь донор, ты должен это знать.
- Я знаю,- кивнул Игорь.- Это значит - фатальная экстракция имплантанта.
- Значит, у него нет шансов.
- Я этого не хочу.
- И я не хочу. Но выхода нет.
Игорь надел рюкзак и обернулся:
- Идем. Выход есть всегда. Но не всегда он легкий…
12. Интриги
Левушкин протянул руку и ткнул Ивана в бок:
- Не спи на посту, козленочком станешь.
- Умм-ф,- промычал Репьев, не открывая глаз.- Выходят уже?
- Напротив, кто-то войти пытается. Странный тип. Сам в штатском, а выправка военная. И щека дергается. Неспроста это он так разнервничался. Да проснись уже!
Иван поднял голову с руля, потер глаза и взглянул на экран инфракрасной камеры. Хотел еще спросонья зевнуть, но так и замер с полуоткрытым ртом.
- Ап!.. Черт возьми! Откуда он тут взялся? Он же все испортит!
- Кто это?
- Оставайся здесь.
Иван выскочил из машины и побежал по заледенелому асфальту к человеку, пытавшемуся найти вход в институт в шеренге одинаковых стеклянных дверей.
- Эрни!- окликнул он.- Сержант, это вы?
Человек обернулся. Он хотел улыбнуться, но нервный тик снова свел его щеку судорогой.
- Р-усски к-ка-апитан!- воскликнул он с заметным акцентом, и торопливо захромал навстречу Репьеву.
- Чертовски рад видеть вас на своих ногах, Форестер,- сказал Иван, пожимая руку старому знакомому.- Как ваша контузия?
- Есть п-пр-облемы,- сержант покрутил указательным пальцем у рта, намекая на заикание.- И н-нога. Но это пп-ройти. П-потом.
- Надеюсь, дружище. Но что вы здесь делаете?
- Я искать… это…- Эрни пощелкал пальцами, подыскивая нужное слово.- Искать один ч-человек… Я должен г-оворить… ему…- сержант вдруг остановился и оставил попытки улыбаться.- Вы ведь знать, не так? Если вы здесь, т-т-то должны знать…
- Идемте в машину, Эрни,- попросил Иван.- Вы можете испортить нам операцию.
- Я понимать,- кивнул Форестер.- Да-да, хорошо. Но я хотеть ему г-оворить…
Репьев открыл дверцу, и сержант с трудом втиснулся на заднее сиденье.
- К-к-ак тесно русские м-м-ашины,- поморщился он, растирая больное колено.- Неудобно…
- Эрни, у нас мало времени,- предупредил Иван.- Выкладывайте, что вы задумали.
Форестер покосился на Олега:
- Это ваш к-калека?
- Коллега,- поправил Иван,- Олег Левушкин. Можете при нем говорить свободно.
- Мой русский п-проблема с-вободно.
- Тогда перейдем на английский?
- Нет-нет. Я д-олжен учить п-по-русски. Теперь тоже. К-огда… не с-с-олдат. Хочу открывать д-дело. Б-бизнес. Большие м-машины. М-маленький экспорт. To Russia. П-п-онимать?
Иван взглянул на часы.
- Эрни, дорогой мой, я вас отвезу к себе в гостиницу, и вечером с удовольствием послушаю про ваши планы. А сейчас мне нужно знать, зачем вы пытались пройти в институт.
Форестер скрестил руки на груди и вздохнул.
- Я хотеть видеть к-к-апитан Майерс. Я ходить to hotel, хотеть видеть его там. Но п-портье объяснять, что has left on affairs. Уйти. Его Jeep здесь parking. Я думать, он in this place now. Это место.
- Эрни, вы знаете, для чего капитан Майерс in this place now?
- Это так,- Форестер опустил глаза и еще плотнее скрестил руки.- Есть мысль. Один, два… Пара. Иван, я не хотеть оправдать his actions. Но. Also нет обвинять его. Я хотеть г-оворить только. Вы п-понимать?
- Да, Эрни,- кивнул Иван.- Но капитана Майка втянули в очень грязную игру. И в этот раз мы по разные стороны доски. Вы понимать?
У Форестера снова задергалась щека. Он прижал ее ладонью и тихо, но твердо сказал:
- Это очень н-неприятно for me. Пп-оэтому я in this p-place. Вы может н-не знать все. Там, in desert, колонна - это быть… mean trap, э-э-э…- Эрни снова защелкал пальцами, подыскивая нужное слово.
- Подстава?
- Так. Ловушка. Кк-апкан. Есть п-приказ to go. П-помощь вызывать нельзя. Impossible. Но. Там не найти устройства, чтобы г-глушить связь. Вы п-онимать, что это значить?
- Это значит, что нас нарочно навели на засаду, Эрни. И значит, что полковник Бланк был в курсе происходящего. Я догадался еще там, на месте. Вашему командованию в этом регионе нужен был инцидент. Как повод для увеличения контингента и начала активных действий. К этому давно шло. Маленькая жертва для большой политики, Эрни.
Форестер кивнул:
- Так. Но. Жертва будет еще. И еще. Т-т-ам…- Эрни многозначительно стрельнул глазами вверх.- Там есть очень зз-аинтересованность в expert system этой м-машины, cyb-sniper.
- То есть, наверху ведутся переговоры о покупке экспертной системы кибер-снайпера?- переспросил Репьев.
- Так. Это з-начить, жертва будет еще. Много. Очень м-ного. Но. Только не American soldiers. Вы п-п-онимать?
- Да, Эрни. Никто не сможет обвинить миссию, чьи миротворцы погибли первыми. Я говорил это Майку еще тогда.
- Так. Но. Это т-тоже не все. Я думать т-так. Soldiers will die. Погибать. М-много. Страны будет вы-ыводить свои KFOR. Много. П-потом, some time later, стать известно страна изготовления expert system для cyb-sniper. Это сделано in Russia. In this place. Быть б-большой скандал. Д-искредитация ваши KFOR. К-к-ризис. USA получить в п-п-олную власть весь регион. П-п-лацдарм. Чтобы to go further. Это н-начинать new war in desert.
Иван пристально посмотрел Форестеру в глаза и негромко сказал:
- Думаю, мне не нужно вам объяснять, во что вы ввязались. И чем это для вас может закончиться. Боюсь, Эрни, про маленький экспорт больших машин to Russia придется забыть навсегда.
- Это жаль. Но. Т-так надо. Мне,- Форестер ткнул себя пальцем в грудь, против сердца.- Вот здесь. My friends died. Там, in desert. М-много. Вы п-п-онимать?
Олег повернул зеркало заднего вида, с любопытством разглядывая в него отставного сержанта. Левая половина лица Форестера покрылась красными пятнами и подергивалась от нервного тика. Лоб, несмотря на холод в машине, поблескивал от испарины, и отросшие волосы, выбившиеся из-под шапки, смерзлись над ним тонкими ледяными сосульками. Иван некоторое время молча жевал губу, обдумывая услышанное. И, наконец, заявил: