— Да, несколько судов затонуло возле острова Малл. Погибли хорошие суда и хорошие люди, — сказал Джон и пошел спать.
Свечу загасили, и зал освещался только светом огня в камине. Все было тихо, и лишь в камине время от времени шипело, когда туда из трубы попадали капли дождя. В зале было тепло, но, хотя я страшно устал, я никак не мог уснуть.
Вдруг человек, лежавший на скамье, шепотом окликнул меня:
— Эй, парень. Ты не спишь?
— Нет, — сказал я.
Он не вызывал у меня доверия, несмотря на то что относился ко мне дружески.
— Слушай, если утром ты пойдешь со мной, я покажу тебе дорогу и, больше того, заплачу тебе. Мне нужен крепкий парень, что не прочь, если придется, подраться.
— Не прочь подраться? Я дерусь, только когда захочу сам и с кем захочу.
— Эх, дружище, ты думаешь, я не понял по твоему произношению, кто ты? Ты — ирландец, это и ежу понятно, и я — ирландец, и кое-кто хотел бы вынуть из меня душу.
— Здесь, в Шотландии?
— Да, здесь. Мне нужно иметь еще пару глаз, ты мне очень нравишься. — Он помолчал. — Кто ты и откуда?
— Я же тебя не спрашиваю.
— Да, ты прав. Ну ладно. Нам все равно по дороге, парень. Мне нужно увидеть здесь, в Шотландии, одного человека. Он хорошо относится к ирландцам. Но здесь полно английских шпионов. Пойми меня правильно: я не против англичан, у меня много Друзей среди них, но шпионы королевы... это совсем другое дело!
— В Шотландии я ищу Фергаса Макэскилла. Если нам по пути, пойдем вместе.
— Договорились! Они ищут одинокого путника. Вдвоем у нас есть шанс проскочить. Спать будем по очереди.
— И этой ночью?
— Нет... Думаю, эта ночь пройдет спокойно. Но если ты услышишь что-нибудь подозрительное, разбуди меня. Я сразу проснусь.
Ветер крепчал, дождь лил все сильнее. Мне все это не нравилось, я предпочел бы путешествовать в одиночку, но ведь это мой соотечественник! Он, конечно же, служит делу Ирландии... Ладно, посмотрим, что принесет следующий день. Я не желаю драться ни с кем, кроме Лекенби, да и то тогда, когда придет срок.
Я спал, просыпался, ворошил угли в камине и слушал, как льет дождь и завывает ветер. Море бушевало, вот почему рыбак, который привез меня сюда, так торопился вернуться, — он чуял близость шторма. В такую ночь старухи говорят: «Боже, смилуйся над бедными моряками! Смилуйся и над теми, у кого, как у меня, нет крова над головой».
Горизонт еще только начинал светлеть, когда мой спутник встал и вышел наружу, поглядывая на небо.
Джон принес мне тарелку похлебки.
— Поешь, дружище, — сказал он. — Тебе предстоит долгий путь, я желаю тебе удачи. — Он кивнул в сторону стоявшего на улице человека. — Ты идешь с ним?
Я пожал плечами.
— Он хороший человек, не сомневайся, но он выбрал опасный путь. И всякий, кто присоединится к нему, подвергнется опасности: то, чем он занимается, смахивает на государственную измену. Но если кто-нибудь и сможет разыскать Фергаса Макэскилла, так это он... но только не давай втянуть себя в его дела и при малейшей опасности удирай. Он мешать не станет.
Джон помолчал и, отломив от каравая кусок хлеба, протянул мне.
— Моя мать была уроженка Ирландии, и я отношусь к ирландцам с симпатией. Будь осторожен, парень!
Ранним утром мы вышли на дорогу, которая вилась среди вересковой пустоши. Было безлюдно — паслись лишь отары овец да коровы.
— Впереди Глен-Трул, — сказал мой спутник. — Это бедный край, хотя и очень живописный. С ним связано множество легенд об убийствах, таинственных приключениях и кладах. После дождя здесь находят наконечники от копий, а однажды, когда я прятался за деревьями, мне попался обломок старого меча.
Здесь легко спрятаться от преследования, убийце легко скрыть тело своей жертвы и уйти от подозрений. Здесь находят пристанище воры и разбойники. А совсем неподалеку отсюда Роберт Брюс[7] одержал верх над своими преследователями. Это была небольшая, но все же победа.
Он посмотрел на меня.
— Как тебя зовут, парень?
— Меня зовут Тэтт. Этого достаточно.
— Ну а что касается моего имени, то это история длинная. Но в настоящее время я шотландец и меня зовут Энгас Фэр, я моряк и возвратился из долгого плавания. — Он оглянулся назад, на дорогу, по которой мы шли. Помолчал минуту и продолжил: — Если тебя будут спрашивать обо мне, говори, что ты ничего не знаешь. Просто честно скажи, что мы только что встретились и что, насколько тебе известно, я вернулся домой после двадцати лет отсутствия. — Он улыбнулся. — Это объяснит, почему у меня нет ни связей, ни места жительства. Моя семья разбрелась кто куда, но мне захотелось, прежде чем я снова уйду в море, взглянуть на места, где я родился и вырос. Я хочу сохранить воспоминания, потому что у меня такое предчувствие, что испанцы готовятся напасть на нас. Теперь ты знаешь мою легенду, а тебе я помогаю отыскать твоих родственников в Шотландии. Как тебе эта мысль?
— Ну что ж, пусть будет так. Звучит вполне правдоподобно.
7
Брюс Роберт (1274-1329) — шотландский король, в 1328 г. добился от Англии признания независимости Шотландии.