Todien Tanto un seši viņa vienaudži iznāca no savām tipi. No dienasvidus līdz pat vakaram neviens cits nespēra kāju Lielā Ugunskura vietā. Tikai viņiem bija tiesības parādīt savu veiklību un spēku. Tie bija viņu svētki, Tanu-Tukau svētki — Iesvētīšanas svinības.
Plašajā norā zeme drebēja zem zirgu kājām, zibēja mērķī sviesto tomahauku un nažu asmeņi, svilpa ar spalvām greznotas bultas. Kad viens beidza, sāka otrs. Viņi pilnos auļos nošļūca zirgam zem vēdera, pārsviedās no viena zirga uz citu, zemu pārkārušies zirgam pār sāniem, šāva no stopiem mērķī vai arī, pieķērušies zirga pavēderē tā, ka galva gandrīz skāra zemi, svieda nažus pie koka piesietā gaļas gabalā.
Rau, Tanto, mūsu Tanto jau sesto reizi laiž au|os uz mērķi, un sesto reizi viņa nazis ieurbjas mērķī.
Tanto ir pats skaistākais un pats veiklākais no visiem. Biežāk nekā citus viņu apsveic jūsmas pilna dūkoņa. To pašu man saka Pūce, un viņam pievienojas Kapotu ģints dvīņi, tas redzams no tēva un Ovasesa skatieniem, bet visupirms no Tinglitas acīm.
Pēdīgi lielās bungas, kas grauj kā pērkons, pārtrauc jauniešu sacensības. Tās vēsta, ka visiem karavīriem, jauniešiem un Jaunajiem Vilkiem jāsapulcējas sarkanajā tipi, šasa-tipi, lai būtu par lieciniekiem septiņu ševanēzu iesvētīšanai.
Tās bija pirmās iesvētīšanas svinības, kuras man iznāca redzēt. Tās bija man jo svarīgākas tāpēc, ka šodien tanīs piedalījās mūsu Tanto.
Es tā uztraucos, it kā man pašam būtu jāiztur asins pārbaudījums. Protams, es stāvēju nekustīgi, ar vienaldzīgu seju, taču sirds man vai no krūtīm lēca laukā, gluži kā toreiz, kad savas bultas ceļā ieraudzīju lielo ērgli un kad pirmo reizi spēru kāju uz Rūgtās Ogas telts sliekšņa.
Manī jaucās prieks ar bailēm, neskaidra cerība un bažas par brāli. Es nezināju, kur ir Tanto. Es cieši spiedu kopā žokļus, lai citi neredzētu, kā man dreb lūpas, un ar pūlēm apvaldīju pārāk ātro elpu. Pūce, kas arī pirmoreiz pārkāpa šasa-tipi slieksni, plaši ieplestām acīm lūkojās uz totēmu stabu un uz burvi, kas stāvēja pie tā. Un es skaidri redzēju, cik satraukti lāgiem nodrebēja mans draugs.
Rūgtā Oga nebija uzposies tik koši un krāšņi kā parasti. Viņam bija tikai ērgļa spalvu apsējs, uz muguras bizona āda, un galvu sedza bizona skalps ar ra- gicm. Bet viņa skarbo, vecišķo seju šodien šķērsoja it īpaši asas un bargas grumbas, un nekad vēl viņa acis nebija zvērojušas tik spīvi. Tāda seja droši vien bija Kanagam, tumsas pavēlniekam, ļaunajam garam.
Piepeši lielo bungu balss aprāvās un uz tipi sliekšņa parādījās tēvs un brālis.
Tanto, gluži kails, stāvēja tādā kā caurspīdīgā miglā. Mūsu tēvs pirms iesvētīšanas sākuma bija apsvēpējis viņu ar dūmiem, dziedādams tēva dziesmu, kā klājas, vedot dēlu uz iesvētīšanu:
Lai Gitči-Manitu
Dod tavām miesām
Drosmi un spēku.
Lai tu nemani sāpju,
Lai esi vīrišķīgs.
Tad ej jel,
Ej dejo un dziedi,
Tad iziesi uz karotāju takas.
Līdzko tēvs apklusa, tūdaļ atsaucās karavīru tamburīni, ērgļu taures un klabekļi. Tanto gausiem soļiem devās pie burvja, kas viņu jau gaidīja. Es neredzēju brāļa seju, kaut gan viņš nāca taisni uz mani, spožās ugunskura gaismas apmirdzēts. Es viņu neredzēju, kaut gan skatījos uz viņu platām acīm.
Tamburīniem rībot, taurēm gaudojot un klabekļiem klikstot, burvis kā plēsīgs putns trakā dejā riņķoja ap Tanto. Rokā viņš turēja garu un smailu nazi ar spožu spalu.
Beidzot brālis apstājās pie totēmu staba.
Tad Rūgtā Oga ar ašu kustību pavilka brālim uz krūtīm ādu un ar spēju cirtienu izgrūda nazi ādai cauri. Pār asmeni sāka ritēt asins lāses. Es gandrīz līdz sāpēm izvalbīju acis, lai redzētu, vai brālim ne- noraustīsies seja, vai viņš nesamiegs acis pirms cirtiena, taču redzēju tikai viņa izplūdušo tēlu. Tamburīni, taures un klabekļi neapklusa. Tas nozīmēja, ka Tanto pienācīgi iztur pārbaudījumu.
Pēdīgi, kad burvis uz mirkli atlēca nost no viņa kā plēsīgs putns no sava laupījuma, mans skatiens apskaidrojās. Es jau gaiši redzēju, kā Rūgtā Oga izver plānas siksniņas caur pārdurto ādu uz krūtīm un piesien tās pie totēmu staba. Es redzēju, skaidri redzēju, ka brālim pat plaksti nenotrīsēja, ka viņš stāv tik mierīgi, tik stingri kā kalnu ērglis savā ligzdā. Rūgtā Oga noliecās pie viņa kājām un, ar kaula āķiem pār- sitis ādu pie potītēm, piekarināja pie tām svētos lāču galvaskausus.
Tad troksnis atkal norima un uz sliekšņa parādījās divi stāvi. Tanu virsaitis veda uz iesvētīšanu savu dēlu Paipušiu — Mazo Upi. Pēc brītiņa Paipušiu jau stāvēja blakus Tanto un, tāpat kā tas, neizrādīja ne baiļu, ne sāpju ēnas un nesarāvās no naža un kaula āķu cirtieniem.
Siem diviem bija jāievada svētku svinības kā pašiem jaunākajiem no visiem ševanēziem.
Es lāgā neatceros viņu deju; tā vakara nemiers un satraukumi man padzēsuši atmiņas par tēva seju, par Rūgtā Ogas bargo stāvu, par Tanto un Paipušiu. It kā caur biezu miglu redzu tikai, kā viņi drīz tuvojas totēmu stabam, drīz atiet no tā nost, jūtu zemē pakaisīto skuju smaržu, drauga roku, kas saspiež manu plecu, redzu nekustīgas ēnas uz telts sienām. Skaidri atceros tikai vienu — dziesmas vārdus un melodiju, ko dziedāja jaunekļi:
Manitu, dari,
Lai ceļš cauri mežiem un stepei
Būtu mums allaž pavērts,
Lai stiprākas kļūst mūsu rokas
Un acis redz skadrāk.
Dod mums spēku kā brālim lācim,
Kā vilkus mūs drosmīgus dari