Диллон стоял, массируя пальцы.
Батч поднес руку к горлу и, задыхаясь, сел. Он не получал таких ударов с тех пор, как оставил ринг. Едва к нему вернулось сознание, он сказал:
— Это крепкий парень и у него хороший удар.
Диллон подошел ближе.
— Может быть, пройдем в дом, чтобы я смог вас увидеть.
Все молча прошли в гостиную. Диллон встал у окна.
— Как насчет выпить? — предложил Гарни.
— Не употребляю, — искоса глянув на Ника, сказал Диллон. — И забудем об этом. Дело важное. Фрэнки нагнал страху на вашего паренька. Вы все ставите на Сэнки. Но ему не побить Фрэнки. Разве что тому будет так плохо, что любой пацан сможет задать ему трепку. Правильно я обрисовал ситуацию?
— Пожалуй, так оно и есть, — кивнул Гарни.
— У кого есть деньги?
Все посмотрели на Моргана, тощего человека с жестким лицом, похожего на жокея.
— Может быть, я и смог бы наскрести какую-то сумму, — ответил он на немой вопрос.
— Я устрою вам этот бой за пятьсот баксов, — сказал Диллон.
Слабый вздох разнесся по гостиной. Гарни покачал головой.
— Это слишком много.
Диллон вновь потер шею.
— Вы что, идиоты? Я же говорю, что смог бы устроить этот бой. Значит, все будет в порядке. Ваш человек победит. Можете ставить на него любые деньги.
Морган подался вперед.
— Хотелось бы знать, кто вы такой, мистер?
Диллон прищурился.
— Мало ли что вам еще захочется. Это вас не касается. Мне и раньше приходилось проворачивать такие дела. Ну так как?
Морган обвел взглядом остальных. Батч кивнул.
— Мы войдем с вами в компанию.
Морган пожал плечами.
— О'кей. Деньги получите после победы Сэнки.
Диллон оскалил зубы в усмешке.
— Поставите эти пять сотен за меня на Сэнки и выложите их мне по первому требованию.
Морган заколебался, потом кивнул:
— О'кей, это справедливо.
Все четверо почувствовали прилив уверенности.
— А теперь, — Диллон положил ладонь с растопыренными пальцами на стол, — мне нужна некоторая сумма на деловые расходы. Все будет в порядке. Гоните монету.
Каждый внес свою долю. Вчетвером они наскребли сто долларов. Диллон спрятал их в карман. Гарни сходил на веранду и принес початую бутылку виски. Все, кроме Диллона, опрокинули по стопке.
— Каким же макаром вы собираетесь провернуть это дело? — поинтересовался Батч.
Диллон стукнул кулаком по столу.
— Скажу Фрэнки, чтобы он лег.
— Господи, да он вышибет из вас потроха! — воскликнул Батч.
— Ну это еще как сказать, — покачал головой Диллон. — Ну, вроде все обговорили. — Он отодвинул стул. Все, кроме Батча, встали.
— Что, если вы погуляете, ребята? — обратился к ним Диллон. — Мне нужно потолковать с Батчем.
Гарни направился на веранду.
— Может, соберемся как-нибудь на днях? — предложил он на прощание.
— Разумеется, — согласился Диллон. — Завтра, примерно в это же время.
Батч сидел, дожидаясь, пока шаги компаньонов не затихли в ночном мраке.
Диллон вернулся с веранды. Некоторое время он задумчиво смотрел на Батча, потом закрыл дверь и подошел ближе.
— Кто научил вас такому удару? — спросил Батч.
— Это не столь важно, — Диллон пожал плечами. — Мне надо кое о чем с вами потолковать. Кто-нибудь еще есть в этой развалюхе?
— Моя дочь спит наверху. Больше никого.
— Вскоре я начну выкачивать деньги из этого городка, — сказал Диллон. — Можете войти со мной в долю, если есть такое желание.
Батч в задумчивости потеребил нос.
— А если вы выложите карты на стол, — сказал он наконец.
— Я из ребят Нельсона, — понизив голос, сказал Диллон.
Притаившаяся по ту сторону двери Мира задрожала. Даже Батчу стало не по себе.
— Да, ты твердый орешек.
— Пижон был мой шеф, — злобно прошипел Диллон. — Вот и приходится скрываться. Но теперь вроде бы все несколько поутихло. А раз так, о’кей, вновь можно приниматься за дело и вышибать баксы. Так что вы скажете на мое предложение?
— Ты бы не сказал этого, если бы заранее не знал, что я соглашусь.
— Разумеется, — кивнул Диллон. — Ты смышленый парень. Может, ты и потерял гляделки, но голова на месте.