«Чертовски хороша! — в свою очередь подумал Жак. — И как всегда в превосходной форме!»
Соблюдая субординацию, она почтительно кивнула ему головой.
— Ну, Мэри, не будьте такой недотрогой. Сделайте еще несколько шагов вашими прелестными ножками, чтобы я мог вас получше рассмотреть, — игриво проговорил Жак.
— Вы прекрасно можете рассмотреть меня и с такого расстояния, — ответила она. — Какие будут распоряжения?
Кастой взял карандаш и задумчиво покрутил его в пальцах. Лицо его несколько побледнело.
— Садитесь, я хочу с вами поговорить.
Мэри села, заботливо оправив юбку. Слегка наклонясь вперед, Кастой с неподдельным интересом наблюдал за ее манипуляциями. По его мнению, каждая красивая девушка, имеющая изящные ножки, должна демонстрировать их при каждом удобном случае.
— У вас на чулке спустилась петля, — сказал он, вытягивая шею с явным намерением рассмотреть ногу.
Мэри наклонилась, проверила чулки и нашла их в безукоризненном состоянии.
— Посмотрите немного выше. Неудачная покупка, если учитывать цены на чулки…
Мэри слегка приподняла юбку, но вновь не обнаружила дефекта.
Кастой встал из-за стола и подошел к ней.
— Вы же совсем не туда смотрите, — строго сказал он, приподнимая юбку.
Она хлопнула его по руке, поправляя юбку.
— Я должна была сразу догадаться, — с горечью сказала девушка. — Одна из ваших многочисленных уловок…
Кастой бросил на нее сияющий взгляд.
— Кажется, я плохо рассмотрел, а может, мне просто показалось, — усевшись рядом, он, словно невзначай, взял ее за руку. — Вообще-то, я редко ошибаюсь, и вы прекрасно знаете…
Она высвободила руку и напряглась, ожидая неприятностей.
— Может быть, мы все же начнем работать? — сказала она.
Кастой покачал головой.
— Ах, Мэри, ну почему вы мне не доверяете? — посетовал он, грустно качая головой. — Знаете, малютка, как это было бы прекрасно, пойди вы мне навстречу…
Мэри нахмурилась.
— Я тут же оказалась бы в роддоме, рискни пойти вам навстречу, — едко ответила она. — Итак, мы работаем или как?
Кастой вновь вздохнул. Вот и пойми этих женщин! Бывали дни, когда Мэри отвечала взаимностью на его шутки.
Он сел обратно в кресло и принялся критически ее рассматривать. Без сомнения, в последнее время у нее какой-то усталый и раздраженный вид. Решив не говорить больше комплиментов, он принялся диктовать ей деловые письма.
Было около десяти, когда они закончили работу, и он милостиво отпустил ее.
— Возьмите выходной, малышка. Я вскоре уйду и вряд ли появлюсь сегодня.
Она молча посмотрела на него и, так ничего и не сказав, вышла из кабинета. Кастой нахмурился. День явно начался неудачно.
Дверь отворилась, и на пороге появился Генри Перминджер. Кастой бросил на него быстрый взгляд и мысленно застонал. Решительно ему не везет: по всему было видно, что Генри в очень плохом настроении.
— Что у тебя стряслось? — вместо приветствия спросил Жак.
Генри плюхнулся в кресло и тяжело вздохнул.
— Ну и красотка, не правда ли? — сказал он.
Кастой нахмурился.
— О ком это ты? — строго спросил он.
— О мисс Микельсфилд, о ком же еще. Ты просто баловень судьбы, раз имеешь такую секретаршу!
— С чего это ты взял?
Генри бросил на него игривый взгляд.
— Ну как же… Ты же холостяк. Держу пари, вы прелестно проводите время вместе…
Кастой выпрямился.
— Минутку, Перминджер! Не люблю трепать языком на подобные темы! Здесь, между прочим, деловая контора, и люди здесь занимаются исключительно работой!
— Так-так-так! Скажи, пожалуйста! Вам в ваших кабинетах только и остается, что флиртовать с секретаршами, пока такие парни, как я, делают за вас всю работу, не имея и минуты свободного времени.
Кастой решил переменить тему разговора.
— Очевидно, ты пришел только затем, чтобы расписать мне прелести моей секретарши?
Лицо Генри моментально помрачнело.
— Нет, конечно, — неохотно произнес он. — Я пришел к тебе, старина, за советом.
Кастой довольно улыбнулся. Такой поворот разговора его вполне устраивал. Усевшись поудобнее, он закурил сигарету.
— Весь к твоим услугам, — сказал он, а в голове мелькнула мысль, не пришел ли Генри занять денег, но тут же вспомнил, что когда Генри нужны деньги, он придерживается иных тем в разговоре. Это его несколько успокоило. Генри нервно потер рука об руку.
— Так вот, — начал он. — Мы поссорились. Я и Сади. Вчера она выставила меня за дверь.