— Таким образом, нет необходимости вызывать полицию штата с этой печальной историей?
— Нет конечно. Самоубийство не требует консультации с полицией штата, — твердым голосом сказал доктор Стид.
Мейзон просиял и потер руки.
— Прекрасно. Я не люблю этих шелкоперов. Когда дознание, Ларри?
— Через пару дней. Я могу все подготовить быстро. Мы должны похоронить его за счет города, Тим. Вряд ли у него отложены какие-нибудь деньги на похороны. А мы можем себе это позволить.
— Вы правы. Отец национального героя. Вы сами поговорите с ними, Ларри.
Мейзон извлек из кармана бумажник и достал скомканный пятидолларовый билет.
— Я хотел бы внести свою долю. Остальные деньги вы соберете сами. Мы должны проводить его с почестями в последний путь.
Доктор положил деньги в карман и поднялся.
— Я всегда говорил, Тим, что у вас доброе сердце. Я пошел. Организацию похорон беру на себя.
Он повернулся ко мне:
— Рад был познакомиться с вами, мистер Уоллес. Сожалею, что ваш визит в наш маленький городок оказался таким печальным: Фредерик Джексон был прекрасным человеком. Его сын тоже. Мы, жители Сирла, гордимся ими обоими.
Я поднялся и пожал ему руку. Он заковылял к двери. На пороге он задержался, хитровато улыбнулся мне, затем вышел на солнцепек.
— Ну а теперь, мистер Уоллес, — Мейзон заговорил, обращая ко мне сияющую физиономию, — полагаю, вы тоже хотите уехать? Как насчет того, чтобы выпить по стаканчику на прощанье?
Он вытащил бутылку скотча из ящика письменного стола.
— Еще не сейчас, — ответил я, внимательно глядя ему в глаза. — Я пробуду здесь еще день-другой. Видите ли, шериф, Джексон поручил агентству найти его внука. Он заплатил нам, так что хотя он умер, все равно он остается нашим клиентом.
Поросячьи глазки Мейзона как будто покрылись корочкой льда, он сразу утратил половину своего радостного настроения.
— Бессмысленно напрасно тратить время на поиски его внука. Он может находиться где угодно, ведь он покинул наши края уже целых шесть лет назад.
— И тем не менее мы должны попытаться его разыскать, шериф, — отрезал я, продолжая так же придирчиво смотреть ему в лицо, — Вы не будете возражать, если я порасспрашиваю окрестных жителей? Или вы предпочитаете сначала переговорить с полковником Парнеллом? Как я понял, вы не сообщили в полицию штата о пропаже мальчика. Полковник, возможно, пожелает поговорить с ними.
Мейзон заморгал, как будто его ударили по больному зубу. Он извлек стакан из того же ящика и налил себе солидную порцию.
— Я не возражаю, мистер Уоллес. Делайте то, что считаете нужным, но, разумеется, это будет напрасной тратой времени.
— Мне платят за потерю времени, — заявил я, глядя мельком на Андерсена, который сидел тихонько, как благовоспитанный котенок, затем повернулся и вышел на улицу.
Я решил позвонить полковнику, прежде чем буду предпринимать дальнейшие шаги.
Чувствуя на себе любопытные взгляды жителей городка, я зашагал к тому месту, где стояла моя машина, и быстро поехал в Парадиз-Сити.
Одной из многих вещей, которым научил меня отец, было умение делать сжатый устный доклад, не выпуская никаких важных фактов, но избегая воды.
Парнелл сидел неподвижно в своем кресле, его большие руки покоились на столе. Он выслушал, не перебивая, мое сообщение о проделанной мною работе.
Часы на столе полковника показывали 18 часов. Обычно полковник уходил в 17.30. Он был поклонником гольфа, и я обрадовался тому, что мой рапорт заинтересовал его в такой степени, что он позабыл о своем вечернем раунде.
— Такова ситуация, сэр, на сегодняшний день, — закончил я, сообразив, что проговорил без остановки полчаса.
Он прямо смотрел мне в лицо.
— Вы сделали хорошее донесение, Дирк, — похвалил он. — Фред Джексон все еще является нашим клиентом. Нам было поручено найти его внука, но тот факт, что его убили, усложняет нашу задачу.
— Вердикт будет «самоубийство», сэр, — сказал я, — так что никто не сможет нас обвинить в том, что мы вмешались в расследование убийства.
Он кивнул, взял со стола ручку, внимательно рассмотрел ее, потом снова посмотрел на меня.
— Я размышляю над тем, следует ли мне отозвать вас с этого задания и поручить его Чику. У него больше опыта, чем у вас. Мне кажется, что дело окажется весьма запутанным.
Я постарался не показывать своего разочарования.
— Вам решать, сэр.
Неожиданно он усмехнулся:
— До сих пор вы действовали толково, поэтому я склонен оставить вас на данном задании. Но если у вас начнутся затруднения, я отправлю к вам Чика.