Сидя и потягивая свой скотч, я с удовольствием думал о том, что полковник Парнелл отзовет меня с этого дела, если только я сообщу ему о том, что мне удалось выяснить. И поэтому я был рад, что он в Вашингтоне.
После довольно позднего завтрака я отправился в Майами и без труда нашел контору Говарда и Венболта. Она находилась на седьмом этаже нарядного делового квартала на 36-й Северо-Западной улице.
За столом секретаря сидела седовласая старуха. Она посмотрела на меня холодным недружелюбным взглядом.
— Мистер Венболт, — произнес я, давая ей улыбку и мою карточку.
Она взглянула на карточку, потом выронила ее, как будто она могла обжечь ее пальцы.
— Вам не назначено, мистер Уоллес?
Я ответил, что нет.
— Мистер Венболт обычно принимает клиентов после предварительной договоренности.
Я ответил, что не являюсь его клиентом. Мне нужно на короткое время повидаться с мистером Венболтом, если только, разумеется, в данный момент он не слишком занят.
— Вы пришли в неподходящее время, мистер Уоллес.
Эта старомодная кукушка мне изрядно действовала на нервы, но я продолжал улыбаться в лучших традициях киногероев и заявил, что искренне сожалею в отношении времени. Какое время подходящее?
Она посмотрела на меня, не понимая, издеваюсь я над ней или нет, потом включила селектор и объявила:
— Здесь находится мистер Уоллес из детективного агентства Парнелла. Он хочет с вами поговорить, мистер Эдвард.
В ответ раздался благодушный басок:
— Проводите его, мисс Лейси, пожалуйста.
Она щелкнула выключателем и ткнула пальцем в дверь, потом сказала с таким выражением, от которого свернулось бы молоко:.
— Вот сюда. Третья дверь справа.
Я поблагодарил ее, вошел в длинный коридор и услышал тот благодушный басок, который предложил мне войти.
Эдвард Венболт был крупным, излишне тяжеловесным образцом полнейшего благополучия. Ему было немногим более сорока лет, он выглядел безукоризненно в черном деловом костюме. Все в нем, начиная от дорогой рубашки, золотых запонок, довольно редких черных волос, красной гвоздики в петлице кричало и вопило о богатстве и самодовольстве этого человека.
— Входите, мистер Уоллес, — сказал он, поднимаясь из-за большого стола и протягивая руку, которая на ощущение походила на кусок теста. Я решил, что единственное упражнение, практикуемое мистером Венболтом, была работа ножом и вилкой. Возможно, конечно, я и ошибался.
— Садитесь. Мистер Везерспун звонил мне по телефону. Он предупредил, что вы заглянете.
Он продемонстрировал мне полный рот золотых зубов в широкой улыбке.
— Он сказал мне, что вам, возможно, удастся разрешить нашу небольшую проблему. Мы все знаем об агентстве Парнелла. Оно лучшее.
Я уселся.
— Насколько я понял, мистер Везерспун сообщил вам, что мы пытаемся по поручению покойного мистера Фреда Джексона разыскать его внука? — спросил я.
— Совершенно верно. Мы тоже пытаемся его разыскать. Все довольно загадочно, не так ли?
Он громоподобно рассмеялся.
— Мистер Везерспун заинтересован в приобретении фермы, но мы не можем оформить покупку, пока не будет найден наследник старого Джексона.
— Вы убеждены, что Джонни Джексон является наследником Фреда Джексона?
— В этом нет никакого сомнения. Я видел копию завещания.
— Значит, было завещание?
— Да, разумеется. Старый Джексон оставил все свое имущество и деньги своему сыну Митчеллу, а в случае его смерти его отпрыску мужского рода.
— Это полностью исключает жену Мнтча.
— Если у него была жена, несомненно… Но до сих нор у нас нет доказательства того, что Митч был женат.
— Если бы не был женат, а Джонни был незаконнорожденным, может ли он претендовать на наследство деда?
— Употребив термин «отпрыск мужского рода», старый Джексон предрешил этот вопрос. Джонни является законным наследником.
— У кого хранится оригинал завещания?
— У мистера Виллиса Поллэка. Он местный адвокат в Сирле.
У Венболта на жирной физиономии появилось покровительственное выражение.