Выбрать главу

Козья шкура что-то буркнул в ответ и снова скрылся в маленькой комнатушке.

Поскольку Сомбреро тоже вошел в дом, я решил, что это мой единственный шанс. Вытащив пистолет, я выскочил из-за бочек, в три прыжка добрался до кузова грузовика, схватил одну из коробок и вернулся назад за бочки. Когда уже все было кончено, на крыльце появились негры, нагруженные коробками.

Рейз потратил еще несколько минут на то, чтобы все запереть, затем достал из кармана носовой платок и самым тщательным образом обтер все ручки и верх стола.

Козья шкура закрывал грузовик парусиной. Сомбреро уже сидел за рулем.

Забрав папку и бумаги, Рейз выключил там свет. Он вышел на крыльцо, запер на ключ входную дверь и быстро пошел к своей машине.

— О’кей. Поехали!

Он первым проехал через ворота. Сомбреро, оказавшись на улице, остановился и подождал, — пока второй негр не закроет ворота.

Я затаился за бочонками, прижимая к себе коробку и ждал, пока вдали не стих шум обоих моторов.

Выйдя со двора через заднюю калитку, я быстро побежал в отель.

В вестибюле горела всего одна лампа: над столом администратора. В помещении никого не было. Двое коммерсантов, видимо, легли спать. Старый Абрахам даже похрапывал, руки у него были сложены на коленях. Я его осторожно разбудил. Он с трудом открыл глаза и заморгал на меня, потом его черная физиономия расплылась в улыбке.

— Должно быть, немного задремал. Вам что-нибудь надо, мистер Уоллес?

— Консервный нож, — ответил я.

Он заморгал глазами.

— Не понял…

— Консервный нож. У вас найдется?

— Консервный нож?

— Совершенно верно.

Я говорил негромко. Абрахаму было за восемьдесят, я его безжалостно разбудил, возможно, он видел приятные сны о своей молодости или, наоборот, о внуках.

— Самый обычный консервный нож.

Он потер себе лоб, закрыл и открыл глаза, потом кивнул:

— Сейчас найду. Если вы голодны, мистер Уоллес, я могу принести еду.

— Нет, спасибо. Только нож.

Он медленно поднялся на нош, качнулся вбок, потом зашаркал к ресторану.

Я ждал. Прошло минут пять, прежде чем он вернулся.

— Кухарке это не понравится, мистер Уоллес, — сказал он, протягивая мне неказистый нож. — Вы не сможете вернуть мне его до завтрака?

— Непременно.

У меня в руке был десятидояларовый билет.

— Спасибо, Абрахам. Когда вы ляжете спать?

— Мистер Вьетт любит, чтобы мы были открыты всю ночь. Он говорит, что никогда не знаешь, когда появятся клиенты. Кому-то может понадобиться постель, на то и существуют отели.

Он ахнул, когда я положил деньги перед ним на стол:

— Что вы, мистер Уоллес, в этом нет необходимости!

— Спокойной ночи!

Я похлопал его по плечу и поднялся на лифте в свой номер.

Включив свет, я запер дверь на ключ, затем поставил коробку на стол. Она была довольно большой, примерно шесть на четыре дюйма. Наклейка на коробке гласила:

«Продукция Моргана и Везерспуна.

Сирл. Флорида».

Миссис Люсилле Бенберри.

1445, Вест Драйв.

Лос-Анджелес.

Я использовал нож и осторожно снял ленту, которой была заклеена крышка, и откинул ее. В двух отделениях находились две консервные банки с блестящими верхушками. Вытащив одну из них, я прочитал:

«Лягушачьи лапки».

Роскошное блюдо. Готовое жаркое на двоих, которое можно быстро приготовить согласно прилагаемой инструкции.

Инструкции были точно такие же, какие я слышал недавно от мисс Смит.

Консервным ножом я удалил крышку с жестянки и осмотрел аккуратно уложенные лягушачьи лапки, казавшиеся золотистыми в масле. Они и правда выглядели вполне съедобными. Потыкав лезвием ножа, я обнаружил малюсенький пакетик, содержащий белый порошок. Я выудил его, затем пройдя в ванную, обмыл его.

Я догадывался, что в нем находится, но я должен был удостовериться. Спрятав пакетик к себе в бумажник, я выбросил остальное содержимое консервной банки в туалет, туда же попала и наклейка. И спустил воду.

Приблизившись к окну, я открыл его, удостоверился, что на улице никого нет, и швырнул пустую банку как можно дальше. Потом запечатал снова коробку, в которой теперь оставалась всего одна банка, и спрятал ее к себе в кладовку.

Возможно, мне и не удастся найти Джонни Джексона, говорил я себе, раздеваясь, но все же моя поездка в Сирл не окажется бесплодной.

Приняв душ, я лег спать.

Глава 7

Гарри Медоуз, высокий худой человек лет семидесяти, одно время руководил полицейской лабораторией в Парадиз-Сити. Когда подошло время выходить ему в отставку, полковник Парнелл предложил ему возглавить небольшую, но хорошо оснащенную лабораторию в агентстве. Он ухватился за это предложение. Его считали лучшим патологоанатомом во Флориде и до сих пор, несмотря на возраст, он находился в ведущих ролях и к нему часто обращались за консультацией его последователи в полицейской лаборатории.