Ей нужно было время, чтобы привыкнуть к мысли о собственной беременности, отчасти именно поэтому она пока ничего не сказала бабушке. Ну и, конечно, потому, что у Барбары сейчас и без того было слишком много забот, чтобы добавлять к ним еще и беспокойство за незамужнюю безработную беременную внучку. Кортни собиралась рассказать все бабушке в подходящий момент, конечно, после того как ее выпишут из больницы. Пока ее тайну знали только Райли и его брат Стив — но, по мнению Кортни, и этого больше чем достаточно.
Дверь с глухим стуком закрылась. Кортни повернулась к Райли.
— Куда ставить?
Райли держал ее чемоданы и сумки, от напряжения его мышцы рельефно проступили под загорелой кожей. Кортни завороженно уставилась на него, забыв, что он ждет ответа.
— Кортни? Эй, вы не собираетесь снова упасть в обморок?
Она замотала головой и, не вполне доверяя своим голосовым связкам, молча указала рукой на коридор, ведущий в гостиную. Райли прошел в коридор и оттуда крикнул:
— В какую комнату?!
Теперь, когда он скрылся из виду, Кортни почувствовала себя немного увереннее и ответила:
— Вторая дверь слева.
У нее заурчало в животе, организм напоминал, что она давно ничего не ела. Кортни прошла в кухню. Обоняние ее не обмануло: к ее приезду Барбара испекла ее любимое печенье. Кортни вполне могла бы обойтись творогом со свежей клубникой и чаем с любимым печеньем, но она сомневалась, что ее новоиспеченному опекуну этого будет достаточно. Поэтому Кортни нашла в холодильнике копченую грудинку и сыр и поставила на стол.
— Вы обедали? — спросила Кортни, когда Райли заглянул в кухню.
Кортни не была любительницей готовить, да и ее обычный ритм жизни не оставлял на это времени, но поджарить тосты с сыром и развести в кипятке бульонный кубик ей было вполне по силам.
— Вообще-то нет. Я собирался заказать что-нибудь с доставкой на дом. Как вы относитесь к китайской кухне?
Он подошел к тумбочке, на которой стоял телефон, и достал из кармана записную книжку, по-видимому собираясь позвонить в какой-то ресторан. Предложение звучало заманчиво, но Кортни решила не рисковать. Кто знает, как отреагирует желудок беременной женщины на экзотическую восточную кухню?.
— Я бы предпочла что-нибудь попроще. Могу предложить сандвичи с сыром и бульон из кубика. Что вы на это скажете?
Губы Райли — очень сексуальные губы! — сложились в обаятельную улыбку, глаза весело блеснули, и пульс Кортни снова зачастил. Какая несправедливость, думала она, наделить одного мужчину таким количеством мужского обаяния и магнетизма! Наверное, судьба нарочно посылает ей испытание, чтобы проверить твердость ее решения держаться от мужчин подальше. Что ж, решила Кортни, если это своего рода экзамен, я сдам его с честью, я не провалила еще ни одного экзамена.
За последние двадцать четыре часа в ее жизни произошли радикальные, если не сказать катастрофические, перемены, и каким бы привлекательным и сексапильным ни был мужчина, попавшийся ей на пути, ей не стоит даже смотреть на него с интересом, не говоря уже о чем-то большем.
— Без восторга, — ответил Райли все с той же обаятельной улыбкой.
Кортни открыла холодильник, надеясь, что холодный воздух остудит ее распалившееся воображение. Как бы не так!
— Да уж, это вам не Денвер. А что вы думаете о салате, Райли?
В Денвере можно было в любое время дня и ночи заказать с доставкой на дом практически любую еду, в том числе и диетическую, и Кортни часто пользовалась этой возможностью. Сейчас она почему-то вдруг задумалась, умеет ли новая подружка Джоди готовить.
Райли повесил трубку и пожал своими невероятно широкими прямыми плечами.
— Почему бы и нет? Помощь нужна?
Не иначе как под футболкой у Райли ангельские крылья, подумала Кортни. Жаль, что меня сейчас не интересуют мужчины, очень жаль.
Наверное, гормональные изменения во время беременности каким-то образом действуют на воображение, потому что Кортни вдруг представила, как она обследует тело Райли в поисках спрятанных крыльев.