Блэр и не беспокоилась. Она знала, что о ее вещах позаботятся, – она ведь принадлежала к тому же кругу, что и Таннер, и до сих пор бы принадлежала, если бы Саре удалось настоять на своем. Просто ей хотелось оттянуть встречу с Таннером, его любезностями и недвусмысленными намеками.
Несмотря на жаркий солнечный день, Блэр поежилась. Затем, упрямо желая выиграть время, заметила:
– Как здесь красиво! Чудесное место.
– Да, мэм, – холодно промолвила Альма.
Не обращая внимания на раздражение экономки, Блэр огляделась вокруг. Апартаменты Пола в пентхаусе произвели на нее неотразимое впечатление, но его особняк ее просто потряс. Но внимание Блэр привлек не сам дом, живописно расположенный в окружении высоких деревьев, а близлежащий парк, тщательно спланированный и ухоженный. В отдалении она заметила коттеджи для гостей, приветливо белевшие среди зелени. Направо располагался теннисный корт, а чуть подальше – бассейн.
– Прошу вас, миссис Браунинг. – Гнусавый голос экономки вернул Блэр к действительности. – Мистер Таннер и его гости в патио. Он просил передать вам, чтобы вы подошли туда и присоединились к ним.
Блэр не ответила и молча последовала за Альмой в роскошный кабинет. Стеклянный потолок наполнял помещение светом, позволяя любоваться камином из итальянского мрамора и паркетным полом. Она заметила и библиотеку со шкафами красного дерева, и столовую. Из каждого окна открывался потрясающий вид на парк.
Одна из стен кабинета представляла собой одно огромное окно с широко распахнутыми французскими дверями. Оттуда она и увидела хозяина и пеструю толпу его гостей. Среди них были седеющие пожилые красавцы и мужчины помоложе. А ослепительные дамы все были на одно лицо – стройная фигура, пышная грудь, загорелая кожа и роскошные прически. Одетые в платья от известных дизайнеров, купленные в модных бутиках, они выглядели так, словно покупали вещи в одном и том же магазине.
Одни из них полулежали в шезлонгах, попивая дорогие напитки и слушая музыку, льющуюся из динамиков, другие плавали в бассейне.
Блэр увидела Пола Таннера, который продвигался к ней сквозь толпу с бокалом шампанского в руке.
– Ах, Блэр, – проворковал он, беря ее под руку и чмокнув в щечку. Протянув ей бокал, он добавил: – Я уже начал волноваться.
Она рассмеялась:
– Но я же рабочая пчелка.
– Вы приехали, и это самое главное, – шепнул он ей.
– Прекрасное место, настоящая мечта фотографа, – быстро проговорила Блэр с наигранной восторженностью в голосе. Рука Таннера обвилась вокруг нее, как крепкая цепь. Он был заметно польщен.
– Я рад, что вам нравится мое скромное жилище. – Тут он взглянул поверх ее плеча и, помолчав, промолвил: – Я сделаю все, чтобы его сохранить.
Блэр уловила в его голосе нотки отчаяния и подумала: «А ты уже сделал все, что мог. Ты продал душу дьяволу. И я позабочусь о том, чтобы ты заплатил за предательство».
Однако внешне она ничем не показала того, что бушевало в ее душе, – напротив, лицо ее выражало непритворную озабоченность.
– А что, есть опасность его потерять? – наивно осведомилась она.
Таннер сжал ее руку и совершенно неожиданно рассмеялся.
– Конечно, нет. – Затем, резко переменив тему, произнес: – Идемте, я хочу представить вас своим гостям, а потому провожу вас в вашу комнату.
– Кстати, – сказала Блэр, – я могу остановиться в одном из этих миленьких коттеджей? – Ей хотелось находиться от хозяина как можно дальше.
Таннер вскинул бровь:
– Я об этом еще не думал, но это, безусловно, возможно. Я распоряжусь, чтобы ваш багаж доставили именно туда.
Блэр одарила его ослепительной улыбкой:
– Благодарю вас.
– Не стоит, – промолвил он.
Рука Таннера прочно обосновалась на талии Блэр, когда на другом конце патио появился Калеб. Он так и прирос к месту, задохнувшись от гнева, захлестнувшего его с такой силой, что все вокруг на мгновение перестало для него существовать – музыка, женский смех. Все, кроме Блэр.
Хант буквально впился в нее взглядом. Выглядела она, как всегда, великолепно, одетая в костюм оранжево-розового цвета. Даже его неискушенному глазу было видно, что стоит ее наряд целое состояние. К тому же чрезвычайно выгодно подчеркивает достоинства ее фигуры и необычный цвет волос.
Словом, вид у нее чересчур аппетитный. И ему хотелось быть единственным, кому достанется это лакомство.
Когда они с Уоррелом решили, что он должен сопровождать Блэр в особняк Таннера, Калеб посчитал, что эта задача ему по силам, хотя прекрасно знал, что Таннер имеет виды на Блэр. Но сейчас, наблюдая за ними, он готов был рвать и метать. «Черт подери, она принадлежит только мне!»
Эти слова отозвались в его сознании взрывной волной. Боже правый, да она его просто околдовала! Она проникла в его сердце и душу, и каждый его вздох наполнен ею. Блэр полностью им завладела.
И ту пустоту, которую он ощущает вдали от нее, не так-то легко заполнить. Она воплощает собой его идеал женщины. Он стремится к ней и в то же время понимает, что никогда ее не получит.
Рядом с ним раздался грубый смех, и Калеб резко повернул голову. К нему приближалась знойная блондинка, чьи груди по размеру не уступали широкой улыбке.
– Эй, красавчик, тебе не одиноко? – Она снова захихикала. – Хочешь, составлю тебе компанию?
– Как-нибудь в другой раз, – пробормотал Калеб и направился к Таннеру, неимоверным усилием воли сдерживая себя, чтобы не наброситься на него и не разорвать на кусочки.
Блэр почувствовала присутствие Калеба прежде, чем тот произнес хотя бы слово. Запах его тела, смешанный с запахом дорогого одеколона, заставил ее сердце трепетать.
– Простите, что помешал вам, – вежливо произнес Калеб, протягивая Таннеру руку для рукопожатия, – но я хотел бы представиться. Смит. Рандольф Смит.
Таннер недоуменно вскинул брови, но тут же вспомнил:
– Ах да, мистер Смит. Вы хотите приобрести мое поместье.
Калеб сдержанно усмехнулся:
– Во всяком случае, надеюсь. Если мы с вами придем к соглашению.
– О, я уверен, что мы сговоримся, – заметил Таннер.
– Я хотел бы поблагодарить вас за приглашение. – Калеб быстро окинул взглядом окружающее великолепие. – Вы неплохо устроились.
– Благодарю. Всегда приятно пригласить перспективного клиента. Мы выберем время… – Таннер игриво подмигнул Блэр, – и поговорим о делах.
– Буду рад, – процедил Калеб сквозь стиснутые зубы.
Таннер повернулся к Блэр и, отбросив формальности, произнес:
– Рандольф, это Блэр Браунинг из журнала «Хоум бьютифул». – Он улыбнулся и обнял Блэр за плечи, прижав ее к себе.
Блэр едва не отпрянула от него и, сделав над собой усилие, встретилась глазами с Калебом. И чуть не ахнула: выражение его лица напоминало пробудившийся вулкан, но в следующую секунду он овладел собой. Когда Хант заговорил, в его тоне слышалась насмешка.
– Рад знакомству, миссис Браунинг.
Таннер внимательно наблюдал за ними.
– Почему бы вам не осмотреть окрестности, пока я поприветствую остальных гостей? – Обняв напоследок Блэр, он зашагал к своему слуге Мартину, который уже несколько минут беседовал с вновь прибывшей парой.
После его ухода воцарилось тяжелое молчание.
Блэр боялась посмотреть Калебу в лицо, но против воли, словно подчиняясь какой-то силе, повернулась к нему, глаза их встретились, и она уже не могла отвести от него взгляда.
Он переступил с ноги на ногу, и она заметила, как играют под рубашкой и серыми, плотно обтягивающими брюками его мышцы. Странно, но для такого крупного мужчины он двигается на редкость грациозно. И сейчас, глядя на его мускулистую фигуру, она вновь вернулась в мыслях к тому дню, когда была в его объятиях.
– Как давно ты здесь? – холодно спросил Калеб.
Блэр неохотно оторвала взгляд от его мускулистой загорелой шеи и распахнутого ворота рубашки.