Выбрать главу

– Я не понимаю, о чем он говорит.

– О твоих драгоценностях, – тихо объяснила Мира, знакомая с уличным жаргоном.

Розали поняла и дрожащими пальцами стала снимать свои сапфировые серьги, в то время как Мира молча смотрела на незнакомца. Задолго до этого вечера ее не покидало предчувствие, что что-то подобное должно случиться. Почему она подавила это внутреннее беспокойство? «Потому что, – думала она, – в последнее время я перестала прислушиваться к голосу своего сердца».

Теперь молодой человек обратился к ней:

– Шевелись, а не то пожалеешь. – В его грубом голосе слышался акцент простолюдина.

– У меня нет драгоценностей.

– Тогда бабки.

– Денег у меня тоже нет, – ответила Мира, сама удивляясь, как спокойно звучит ее голос, в то время как ее сердце бешено колотилось от страха.

Было очевидно, что грабитель не поверил ее словам. Он хотел еще что-то сказать, но отвлекся на блеск драгоценностей Розали. Она держала в ладони сапфировый кулон и серьги; было видно, как дрожат ее руки.

– Что я должна теперь делать… – неуверенно начала Розали.

– Положи в сумку и отдай мне.

– Положи их в ридикюль, но не приближайся к нему, – настойчиво произнесла Мира.

Если кто-нибудь из них окажется в пределах досягаемости ножа незнакомца, им придется полагаться только на его снисходительность, а Мира сомневалась, что подобное качество было ему присуще. Прежде чем швырнуть сумочку к ногам грабителя, Розали бросила на Миру испуганный взгляд. Сумочка со стуком упала на мостовую совсем рядом с незнакомцем.

– Подними и подай мне, – сказал он, глядя в бледное испуганное лицо Розали.

Если бы ему были нужны только деньги и драгоценности, Мира не пошевелила бы и пальцем. Эти украшения составляли лишь малую часть драгоценностей Розали и были бы небольшой потерей для Беркли. Но Мира прочла во взгляде незнакомца яростное желание причинить зло Розали только за то, что она богата. Он хотел унизить кого-нибудь только для того, чтобы продемонстрировать свою власть. Медленно Мира опустила руку в свой ридикюль и нащупала там холодную рукоятку небольшого ножа – подарок Гийома. Несколько лет назад брат научил ее, как с ним обращаться. Она не была профессионалом, но когда-то ей приходилось применять его удачно.

– Пожалуйста… – отчаянно прошептала Розали.

– Сейчас!

Уроки Гийома мгновенно пронеслись в сознании Миры.

«Когда бросаешь нож, не держись за рукоятку, держись за лезвие».

Она должна целиться так, чтобы нож не скользнул по кости. Быстрым движением она достала миниатюрный нож из ридикюля, раскрыла его, прицелилась в основание шеи грабителя и задержала дыхание, пока оружие летело в цель.

Розали вскрикнула. Реакция незнакомца была машинальной и мгновенной: пригнувшись, он неожиданно ловко отбил летящее в него оружие собственным ножом.

– Черт побери! – вырвалось у Миры.

– Чертовка! – воскликнул молодой человек, неотвратимо приближаясь. – Сейчас я разберусь с тобой!

Как только Мира начала отступать, темная тень отделилась от полуразрушенной стены крепости; она мчалась молча и так быстро, что вначале Мира подумала, что это бежит какое-то животное. Рука грабителя была перехвачена чьей-то железной хваткой. Нож выскользнул и со стуком упал на тротуар. Мира застыла, изумленно глядя, как их спаситель ударом кулака оглушил бандита. За точным движением руки последовал сухой звук удара. Этот звук и испуганный вскрик Розали вывели Миру из шока. Схватив Розали за руку, она стала вталкивать ее в фаэтон. В панике это сделать было нелегко: они обе путались в тяжелых плащах и длинных юбках. Мира похолодела при звуке голоса незнакомца:

– – Все в порядке.

Она вскрикнула, поняв, кто был их спаситель.

«Нет, это не может быть он! – Она обернулась, и дрожь пробежала по ее телу. – О Боже, это действительно он! Я сделаю все ради того, чтобы снова быть с ним».

Она была готова бежать к нему, броситься в его объятия, расплакаться, но он смотрел так, словно впервые видел ее, ничем не выдавая, что знаком с ней.

– Все в порядке, – спокойно повторил он, подходя к дамам. – Вы не ранены?

Розали с волнением тяжело переводила дыхание.

– С нами все в порядке, – сказала Мира, не отрывая взгляда от лица избавителя. Подыскивая слова, она попыталась сказать что-нибудь и обнаружила, что не в состоянии произнести членораздельно ни слова. – Как… – вот и все, что ей удалось вымолвить, но Алек, очевидно, понял великое множество вопросов, сконцентрированных в этом единственном слове.

– Проезжая в фаэтоне, вы чуть не сбили моего кузена, когда мы выходили из трактира. – Его широкая улыбка блеснула в темноте, когда он обратился к Розали. – Вы прекрасно управляете экипажем. – Розали покраснела, не зная куда деваться от смущения. Он с уважением поклонился, протянул ей ридикюль и продолжал:

– Зная эту часть города и опасаясь за вашу безопасность, я взял на себя смелость последовать за вами.

– Это счастливое совпадение спасло нас, – сказала Розали, приложив руку в тонкой перчатке к своей пылающей щеке, словно пытаясь остудить ее жар.

– Я правильно понял, что ваш муж не знает об этой поездке?

– Нет, – ответила Розали, стараясь не смотреть ему в глаза. – Лорд Фолкнер, даю вам слово, я не…

– Я не имею ни права, ни желания требовать от вас объяснений, – деликатно перебил Алек. – Я просто хотел знать, следует ли мне молчать о том, что случилось сегодня?

– Да, пожалуйста. – Розали вновь залилась краской. – Я буду вам очень признательна.

Мира смотрела на Алека более чем просто с замешательством. Она раньше не видела его в такой роли. Он никогда не обращался с ней так, как с Розали, словно она была хрупким неземным созданием, которое не перенесет резкого и грубого обращения. Он был сдержанным и любезным, его голос звучал успокаивающе. Когда он понял, что поставил Розали в неловкое положение, то постарался всячески исправить ситуацию.

«Так вот как он обращается с женщинами, которых уважает», – подумала Мира, раздраженная тем, что он до сих пор делал вид, будто не замечает ее присутствия.

– Простите, – произнесла она тихо, и они оба обернулись к ней. – Пока вы разговариваете, я поищу свой нож.

– Подожди, пожалуйста, – сказала Розали, еще больше краснея. – Прошу прощения, я так разнервничалась, что забыла вас представить. Лорд Фолкнер, это мисс Мирей Жермен, моя гостья и близкий друг. Мирей, разреши представить тебе лорда Алека Фолкнера.

– Мисс Жермен, – повторил Алек, и легкая улыбка появилась на его губах, когда Мира не захотела подать ему руку.

– Я.., мне кажется, мы обе сильно расстроены, – сказала Розали, пытаясь скрыть неловкость от гордого молчания Миры. – Мисс Жермен очень благодарна за то, что вы для нас сделали…

– Да. – Почувствовав исходящий от Алека запах бренди, Мира не удержалась от колкости:

– Я благодарна зато, что вы были в состоянии оказать нам помощь.

Розали оторопела, когда до нее дошел смысл сказанного Мирой.

– Бог мой, – произнесла она в замешательстве, – мисс Жермен имела в виду…

– Я понял, что мисс Жермен имела в виду, – сухо произнес Алек.

– Пойду поищу нож, – прошептала Мира, отворачиваясь от них в ту сторону, где грабитель все еще лежал на земле без сознания.

– Позвольте мне помочь вам.

Алек пошел за ней, смотря на нее, а вовсе не на землю.

Ему хотелось взять ее за плечи и как следует встряхнуть, чтобы хоть как-то свести счеты за то беспокойство и мучения, на которые Мира обрекала его. Тысячи слов были готовы сорваться с его языка, но даже в таком состоянии он сумел сдержаться и не сказал ничего, чтобы она не догадалась, как сильно он тосковал по ней и как он хотел ее. Мира тоже не произнесла ни слова, пока не увидела металлический блеск лезвия.

– Вот он.

– Глупая, – произнес Алек, больше не в силах сдерживаться. Он наклонился и поднял нож. Оглянувшись на Розали, он гневно прошептал: