Вайшампаяна сказал:
Сказав так, царь Джарасандха, желая сразиться с героями, вершителями страшных подвигов, повелел тогда возвести на престол (сына своего) Сахадеву. И когда наступил (день) сражения, о бык из рода Бхараты, царь вспомнил о двух полководцах Каушике и Читрасене, которые в мире раньше прозывались людьми Хансой и Дибхакой, и имена эти были чтимы всеми в мире людей. А владыка Шаури, о царь, верный данному слову, властитель Ачьюта, первейший среди тех, кто исполнен самообладания, сокрушитель Мадху, помня, что тому царю, наилучшему из сильнейших, обладающему доблестью, равной доблести тигра, о тигр среди мужей, одаренному на земле страшным могуществом, предопределено судьбою быть убитым другим (а не им самим), следуя повелению Брахмы, не пожелал он, младший брат Халаюдхи,[508] сам убить Джарасандху.
Так гласит глава двадцатая в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 21
Вайшампаяна сказал:
Тогда потомок Яду, родившийся под осью колесницы, [509] ответил Джарасандхе, решившемуся на сражение, такими словами: «С кем из нас троих, о царь, твое сердце благоволит сразиться? Кто из нас должен приготовиться к битве?».
Когда так было сказано Кришной, Джарасандха, властитель Магадхи, наделенный великим блеском, избрал тогда, о царь, битву с Бхимасеной. Захватив с собою важнейшие лекарства и средства для приведения в чувство и облегчения боли, домашний жрец пришел к Джарасандхе, желающему сражаться. После того как прославленным брахманом были совершены с благословениями искупительные обряды для отвращения зла, мудрый Джарасандха, преданный долгу кшатриев, приготовился (к битве).
Сняв корону и пригладив волосы, Джарасандха поднялся, подобно океану, переступившему берега. И сказал разумный царь Бхиме, обладающему страшным могуществом: «О Бхима, я буду биться с тобою. Лучше быть побежденным превосходящим (противником)». Сказав так, Джарасапдха, укротитель врагов, наделенный могучей силой, ринулся на Бхимасену, подобно тому как Бали [510] — на Шакру.
Тогда, посоветовавшись заранее с Кришной и после совершения вместе с благословениями искупительных обрядов для отвращения зла, могучий Бхимасена также бросился на Джарасандху с желанием сразиться. И вот оба героя, тигры среди мужей, обладая вместо оружия голыми руками, сошлись в битве, весьма обрадованные, желая победить один другого.
От хлопков их рук, трения (шеи) и столкновения (лбов) раздавался страшный треск, словно от ударов молнии о скалу. Они были весьма обрадованы (борьбою друг с другом), ибо оба обладали великой силой и мощью.
Желая победить друг друга, они старались воспользоваться уязвимыми местами. Та страшная битва между двумя могучими (героями) происходила в уединенном месте, они могли сметать людей (взмахами своих рук), о царь, как при сражении между Вритрой [511] и Васавой. Отталкивая и притягивая друг друга, ударяя в грудь ладонями (в знак вызова) и бросая через себя, они таскали друг друга и били коленями. Оба с широкой грудью и длинными руками, оба искушенные в битве, они обвивали друг друга руками, подобными железным брусьям. И начавшееся в первый день месяца Карттика [512] то сражение между двумя благородными (героями) продолжалось беспрерывно днем и ночью без устали вплоть до тринадцатого дня лунного месяца. На четырнадцатую ночь царь Магадхи приостановился от усталости.
И видя, что царь устал, Джанардана, о царь, сказал Бхиме, вершителю страшных подвигов, как бы поощряя его: «Врага, уставшего в битве, о Каунтея, не должно мучить, ибо от мучений он может совсем расстаться с жизнью. Поэтому, о Каунтея, тебе больше не следует мучить царя. Сразись с ним, о бык из рода Бхараты, одними руками на равных условиях!». Когда так было сказано Кришной, пандава, [513] сокрушитель вражеских героев, зная слабые стороны Джарасандхи, решил убить его. Возгоревшись желанием победить Джарасандху, дотоле непобедимого, Врикодара, потомок рода Куру, схватил тогда его, первейший из могучих.
Так гласит глава двадцать первая в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 22
Вайшампаяна сказал:
Тогда Бхимасена сказал Кришне, потомку Яду, утвердившись в твердом своем решении убить Джарасандху: «Этот злодей, о Кришна, с достаточной силой, с повязкой, обвязанной через промежность, о тигр из рода Яду, не получит моей благосклонности». Когда было так сказано, Кришна, тот тигр среди мужей, ответил Врикодаре, поторапливая его (скорее) покончить с Джарасандхой: «Высочайшую силу, которая предоставлена тебе судьбою, и ту, которая досталась от Матаришвана,[514] — всю мощь, о Бхима, прояви сегодня скорей на Джарасандхе».
Услышав сказанное, Бхима, могучий укротитель врагов, поднял могучего Джарасандху, о царь, и закружил его (в воздухе). И завертев его руками сотню раз, о бык из рода Бхараты, он переломил его, перегнув в спине. И сокрушив его, он испустил громкий клич. И когда пандава переламывал его и гремел (победно), поднялся страшный шум, наводящий ужас на все существа. Все жители Магадхи задрожали от страха, а женщины (преждевременно) разрешились от бремени из-за рева Бхимасены и Джарасандхи. «Что это? Раскололся Химаван [515] или же разверзлась земля?», — так решили жители Магадхи, (услышав) клич Бхимасены.
Тогда, оставив ночью безжизненное тело царя, как бы сидящего у ворот царского дворца, те укротители врагов вышли из города. Велев запрячь колесницу Джарасандхи со знаменем, посадив на нее двух своих братьев, Кришна освободил своих родственников, (томившихся в заключении).
Те же цари, властители земли, избавленные от великого страха, явившись к Кришне, сделали его, достойного драгоценных камней, обладателем таких драгоценностей. Невредимый и снабженный оружием, он, победив своих врагов, вместе с царями выехал из Гиривраджи, восседая на дивной колеснице. И тот, кто сражался (одинаково искусно) обеими руками, ловко владея оружием, кто был достоин любования, кто был непобедим всеми царями, имея возницею Кришну, вместе со своим единоутробным братом [516] (тоже ехал оттуда). [517]
А лучшая из колесниц с находящимися на ней двумя воинами Бхимой и Арджуной, имеющая возницею Кришну, непобедимая всеми стрелками из лука, казалась необыкновенно красивой. Ведь на этой самой колеснице (некогда) Шакра и Вишну [518] сражались (с асурами) из-за Тараки. [519]
Взойдя на нее, Кришна выехал теперь (из города). Она обладала блеском раскаленного золота, была увешана гирляндой звенящих колокольцев, издавала стук, подобный грохоту облаков, была всегда победоносной и истребляющей врагов. На этой самой колеснице Шакра (некогда) убил девяносто девять данавов. Обретя эту колесницу, те быки среди мужей сильно возрадовались. При виде могучерукого Кришны, восседающего на колеснице вместе с братьями, жители Магадхи были весьма изумлены.
508
Халаюдха (букв. «вооруженный плугом», здесь же в тексте haladhara — букв. «плугоносец») — наиболее распространенный эпитет Баларамы, старшего брата Кришны.
510
Бали — здесь, по-видимому, имя демона-асуры Балы, убитого Индрой, вследствие чего Индра получил прозвище «Сокрушитель Балы».
511
Вритра — имя демона-асуры, убитого Индрой, вследствие чего последний получил прозвище «Сокрушитель Вритры» или «Сокрушитель Балы и Вритры».
512
Карттика — название месяца, в котором луна находится вблизи созвездия Криттика или Плеяд; соответствует октябрю — ноябрю.
514
Матаришван — букв. «возрастающий в матери», воздушное существо, которое в Ригведе представляется божеством, доставляющим скрытый огонь бхригуидам (потомкам Бхригу), здесь эпитет бога ветра.
515
Химаван — букв. «обладающий снегами», то же, что и Хималая — «обитель снегов (холода)», гора Хималай, санскритское название Гималаев.
518
Вишну — высочайшее божество индийского пантеона. Вишну входит в индийскую божественную триаду, созданную в послеведический период брахманизмом, где божества выступают: Брахма как бог-творец, Вишну как бог-хранитель и Шива как бог-разрушитель.