Выбрать главу

- Убирайся! - высокомерно заявил Ной. - Прежде, чем мое терпение иссякнет!

- Хорошо, Ной, этот раунд остался за тобой, - яростно произнес шериф. - Я ухожу, но я вернусь. И если ты со своим ковчегом не уберешься отсюда, мы сами его уберем!

Рассерженный и мокрый, покрытый грязью, представитель закона скрылся в лесу.

- Боюсь, вы зря вступили в конфликт с этим человеком, - заметила Пенни, когда шериф ушел. - Что вы будете делать, когда он вернется?

- Это время никогда не настанет, - безмятежно ответил Старый Ной. - Прежде, чем Господь позволит отнять у меня ковчег, он поразит моих врагов молнией с неба.

У Пенни и Луизы сложилось иное мнение о судьбе ковчега и животных, но они ничего не сказали, чтобы не тревожить старика. Дождь полностью прекратился, лучи солнца проникали сквозь разрывы в облаках.

- Рискну предположить, что это не Всемирный потоп, - заметила Пенни, глядя на небо. - Мы очень благодарны вам, Ной, что вы предоставили нам убежище в вашем ковчеге. А теперь нам нужно идти, если, конечно, существует какой-то способ добраться до берега.

- Вы не останетесь на ужин? - разочарованно спросил старик. - Я приготовил замечательного сома.

- Боюсь, мы сегодня не можем остаться, - ответила Пенни. - Возможно, в другой раз.

Длинным багром Старый Ной достал плавающий трап и снова закрепил его на ковчеге.

- Прощайте, дщери мои, - с сожалением сказал он, прощаясь. - Вам и вашим друзьям всегда найдется убежище в ковчеге. Великий потоп скоро случится, но вы избраны, чтобы спастись.

Взволнованные встречей с таким странным человеком, Луиза и Пенни шли вдоль извилистой речки до места ее впадения в большую реку. Вода быстро прибывала, во многих местах ветви деревьев уже касались ее поверхности.

- Знаешь, если эти весенние дожди продолжатся, Ной может получить свой Всемирный потоп, - заметила Пенни. - Бедный старик! Он, конечно, решил судьбу своего ковчега, когда столкнул шерифа Андерсона в реку.

По дороге к Томпсоновскому мосту, девушки вскоре приблизились к тому месту на берегу, где полиция искала сбежавшего диверсанта. Было любопытно осмотреть его при дневном свете, и они задержались.

- Вот это место, - сказала Пенни, указывая на множественные следы. - Если вода будет подниматься с той же скоростью, завтра здесь все смоет.

- Думаю, все, что можно, полиция узнала вчера вечером.

- Да, они тщательно здесь все обыскали, - кивнула Пенни. - Я знаю, что они сфотографировали и измерили следы диверсанта.

- А вот место, где стоял автомобиль, - заявила Луиза, - указывая отпечатки шин на мягкой земле. - Они нашли какие-нибудь улики, Пенни?

- Джерри сказал, что полиция нашла носовой платок с вышитой буквой "О".

- Что может означать Оттман!

- А также Оскар, Оливер или Оксенштейн, - нахмурилась Пенни. - Хотя, вынуждена признать, это не выглядит слишком хорошо для брата Сары.

Удовлетворив свое любопытство относительно места, где диверсант выбрался на берег, девушки продолжили свой путь к мосту. Однако не успели они пройти и дюжину футов, глаз Пенни остановился на предмете, наполовину скрытом грязью. Она осторожно подняла его, почистила, и была поражена, обнаружив, что это кожаный бумажник.

- Внутри что-нибудь есть? - поинтересовалась Луиза.

Пенни открыла бумажник и заглянула во все отделения. К ее разочарованию, там не было ничего, кроме маленькой карточки, на которой было написано несколько слов.

- Зеленый попугай, - вслух прочитала она. - Вторник, 9:15. Что бы это могло значить?

Под этими словами имелись другие: "Американское охранное общество".

- Наверное, ничего особенного, - сказала Луиза, счищая грязь со своих туфель. - Возможно, визитная карточка.

- А ты не думаешь, что этот бумажник мог быть потерян диверсантом? - задумчиво спросила Пенни. - Он лежал очень близко к тому месту, где тот вылез из реки.

- Разве полиция не подняла бы его, если бы считала важной уликой?

- Я сомневаюсь, что они его заметили, Лу. Бумажник был наполовину скрыт грязью. Я никогда бы не нашла его, если бы случайно не наступила.

- Почему бы не отнести его в полицию?

- Наверное, я так и сделаю, - решила Пенни, сунув карточку обратно в бумажник и завертывая тот в носовой платок. - Ты когда-нибудь слышала об Американском охранном обществе, Лу?

- Никогда. И о Зеленом попугае тоже, что бы это ни было.

- Думаю, Зеленый попугай - это кафе или ночной клуб с не слишком хорошей репутацией, - задумчиво сказала Пенни. - Мне кажется, папа упоминал о нем, как о месте, где играют в азартные игры.

Девушки продолжили путь, и, без всяких приключений, вскоре добрались до автобусной остановки. Сразу же по прибытии домой, Пенни заглянула в телефонный справочник. Но не нашла там ни Зеленого попугая, ни Американского охранного общества.

- Миссис Вимс, вы когда-нибудь слышали о месте, которое называется Зеленый попугай? - спросила она домработницу.

- Это, случайно, не тот самый ресторан, который полиция закрыла несколько месяцев назад? - ответила миссис Вимс. - А почему ты спрашиваешь о Зеленом попугае?

Пенни показала ей бумажник и объяснила, где его нашла.

- Дорогая моя, - вздохнула домработница. - Это просто чудо, как ты умудряешься во что-нибудь ввязаться. Я уверена, что твоего отца это тоже сильно беспокоит.

- Только не папу, - рассмеялась Пенни. - Поскольку я раздобыла для него сенсационный материал о Колодце желаний, он примирился с моей карьерой репортера.

- Колодец желаний и диверсия - вещи совершенно разного порядка, - твердо заявила домработница. - Надеюсь, ты отнесешь этот бумажник в полицию и забудешь о нем.

- Меня беспокоит только одно, - сказала Пенни. - То, что я стала невольной причиной ареста Берта Оттмана. И я не думаю, что он виноват.

- Это дело полиции, и пусть они им занимаются, - ответила миссис Вимс. - Пожалуйста, отнеси этот бумажник им, и забудь об этом деле.

Пенни отнесла бумажник в полицейский участок. Не имея возможности поговорить с кем-нибудь из детективов, занимающихся делом о диверсии, она оставила бумажник на столе сержанта. А когда уже собиралась уходить, ответив на многочисленные вопросы, решилась задать свой.

- Кстати, вы когда-нибудь слышали о месте, которое называется Зеленый попугай?

- Конечно, - ответил сержант. - Это ночной клуб. Раньше он располагался на Грейнджер-стрит, но наши ребята проявляли к ним повышенный интерес, поэтому он перебрался в другое место.

- В какое?

- Не могу вам сказать, - ответил сержант. - Вам нужно обратиться к кому-нибудь из детективов, Джиму Адамсу или Биллу Бенсону.

Не имея никаких веских причин для поиска этой информации, Пенни решила ограничиться тем, что уже узнала. Не имея никаких дел, она отправилась к редакции Star. Остановившись перед большим окном, она лениво наблюдала за рабочим, смазывавшим огромный печатный пресс.

- Вот ты где! - раздался голос у нее за спиной.

Обернувшись, Пенни увидела своего отца, только что вышедшего из вращающихся дверей главного входа в здание.

- Привет, папа, - нетерпеливо произнесла она. - Что нового в деле о диверсии?

- Насколько мне известно, ничего, - ответил тот довольно равнодушно. - Берт Оттман выпущен под залог.

- Внесенный мистером Девиттом?

- Да, - сказал, нахмурившись, мистер Паркер. - Я его отговаривал, но Девитт ощущает долг перед мальчиком. У тебя какое-то дело ко мне, Пенни?

- В общем, нет.

- Я собираюсь в банк, - сказал мистер Паркер, поворачиваясь. - Кстати, я нашел работу для твоего сторожа, Карла Оука.

- Правда? Замечательно! И что же это за работа?

- У меня нет времени рассказывать тебе сейчас, - поспешно ответил мистер Паркер, останавливая проезжавшее мимо такси. - Если хочешь узнать подробности, спроси у Джерри Ливингстона. Он в курсе, и предоставит тебе всю необходимую информацию.