Выбрать главу

— Ако има нещо останало.

— Но, скъпа Елизабет, ние все още не сме вечеряли. Разбира се, че има достатъчно храна. Можем дори да нахраним нашата малка сестричка. Аз ще й занеса подноса и ще остана да си побъбрим, докато тя се храни.

Сабрина не усети никакъв страх. Остана спокойна и това много я учуди. Може би силата й идваше от закрилата на Филип, от когото без съмнение Тревор много се страхуваше. Е, разбира се, тя и сама би могла да се защити. Би могла и да го убие дори. Защо ли да не му го каже?

— След като ще бъда при дядо, Тревор, ще си побъбря е него.

Тя кимна и на двамата и се отдалечи. Тревор не се стърпя и извика подире й:

— Попитай стария господин дали иска да види мен или Елизабет. Доста отдавна не се е радвал на компанията ни.

После отиде при жена си, усмихна се и нежно я погали по лицето. След това хвана ръката й и я изви назад.

— Не смяташ ли, че на сестра ти й е много приятно да ме види? Имаме прекрасната възможност да станем добри приятели, нали, Елизабет?

Елизабет гледаше надолу към обувките си, чиито върхове се показваха под роклята й и кимна.

— Попитах те нещо, Елизабет!

Сабрина дочу гласа на Тревор и се обърна. Кръвта забушува във вените й, когато го видя как причинява болка на сестра й и едновременно с това я гали по лицето.

— Не смей да я докосваш, мръсно копеле! Не смей да й причиняваш болка!

Елизабет стоеше спокойна, без да се съпротивлява.

— Успокой се, Сабрина. Върви при дядо. Остави ни сами.

После тя се усмихна на Тревор.

— Прав си, Тревор.

— Може би — отвърна замислен той. — Сабрина, може би ще имаме възможност да пием чай, след като Елизабет се оттегли в покоите си. Какво ще кажеш?

— Бих казала, че искам да станеш човешко същество, но това едва ли е възможно.

Тя се обърна и се заизкачва по стълбите.

— Тогава до утре, сестричке — извика Тревор.

Нещо в гласа му я накара да настръхне, но тя имаше другар — беше взела малкия пистолет на Филип.

Глава 40

Джесперсън, личният слуга на графа, отвори широко вратата на всекидневната.

— Господи, лейди Сабрина! Добре дошли отново вкъщи! Каква приятна изненада ни направихте на всички!

Джесперсън, който по начало бе много сдържан и мълчалив, сега не можеше да спре да говори.

— Позволете ми да съобщя на графа. Той ще бъде толкова доволен. Можете да вечеряте с него.

— Благодаря, Джесперсън, за грижите, които полагаш за дядо ми и за това, че го закриляш.

Джесперсън се изчерви и само се поклони.

— Оттук, милейди.

Детството я връхлетя. Ето там беше триъгълната спалня. Малките съкровища, както тя наричаше любимите си предмети, бяха върху скрина — цветни камъни от потока, една малка кехлибарена огърлица, която беше останала от майка й, рисуваното хвърчило с най-дългата опашка на света.

Спалнята на дядо й не беше променяна, откакто се беше родила. Завесите бяха тъмносини и този цвят доминираше навсякъде. Дебели турски килими покриваха пода и заглушаваха стъпките й.

Старият граф седеше в любимото си кресло пред камината, загърнат с халата си. Ръцете му бяха на облегалките.

— Дядо — тихо промълви Сабрина и бавно тръгна към него, за да не го изплаши.

Когато графът се обърна и я видя, тя позна онзи поглед, който винаги я беше дарявал с обич и разбиране. Сабрина извика и се втурна към него, хвърли се в прегръдките му и силно го притисна до себе си.

Ръцете му милваха косите й, а тя се беше отпуснала в скута му и тихичко плачеше. Дали беше повярвал на приказките на Тревор и Елизабет? Тя така и нищо не му писа за това. Не искаше да го тревожи.

Сабрина вдигна глава и го погледна право в очите.

— Толкова много приличаш на нея — каза старият граф, докато милваше лицето й и се усмихваше. — Колко жалко, че тя не можа да доживее, за да я видиш. Камила имаше същата горда осанка, същата грациозност и доброта и очите ти са като нейните, Сабрина. Ти си много красива и весела жена. Радвам се да те видя! Твоят съпруг тук ли е? Трябва да преценя дали те заслужава.

Джесперсън се появи и каза:

— Вечерята е поднесена, милорд. Милейди, бихте ли седнали на този стол? Така ще можете да продължите разговора си, докато вечеряте.

— Изглеждате добре, дядо — каза Сабрина, докато го наблюдаваше как се храни.

— Аз съм просто един стар орел, който не може да напусне гнездото си, Сабрина. Дори настроението ми е старо и отегчително.

Тя се разсмя и каза:

— Вие сте един стар поет, който винаги обича да използва сравнения, а поетите са вечни.

— Какво знае едно момиче за сравненията? Видя ли сестра си?