— И где хоть кто-нибудь?
— Вероятно, рядом с машинами, где и мне следовало быть, сэр. «Протос» отбывает этим утром. Это машина немецкой команды. Я просто побежал наверх, чтобы забрать свою записную книжку, но обнаружил, что зверь на верхнюю площадку заперта и начал стучать. Потом появились вы с тем пожилым человеком и… И я очень смутился, сэр. Вы с Мироновым?
— Что? Каким Мироновым? Я из разведки российского флота, и с меня уже хватит этого бреда. Что за Миронов?
Бирн пытался понять, что говорил Волков, несмотря на то, что плохо понимал по-русски. Но он понял достаточно, чтобы понять, что этот человек был офицером разведки, и предупреждение Миронова о царской тайной полиции — Охранке — теперь пришло ему в голову.
— Он просто был здесь, — сказал он, не зная, что ответить. — Я завтракал с ним. Я подумал, что вы его знаете.
Он видел, как Миронов поднялся по лестнице вслед за тем странным человеком, который назвался Федоровым. Затем Миронов спустился обратно с явно изумленным выражением лица. Он ничего не сказал, просто пересек столовую и вышел через главный вход.
Волков теперь смотрел на улицу.
— Вперед, — сказал он, грубо подталкивая Бирна к двери. Снаружи они увидели, что небо на северо-востоке все еще заливало странное зарево, словно от колоссального взрыва, охватившего пожаром тайгу. До них все еще долетали раскаты грома, словно от какой-то канонады или новых взрывов.
— Господи, — сказал Волков, уставившись на небо. Он мог принять это только за ядерный взрыв. — Они все-таки сделали это, — выдохнул он. — Началось.
ГЛАВА 29
На этот раз дверь представляла собой массивный каменный люк наверху, и они смогли поднять его только вдвоем со значительными усилиями. Он выходил в пустой холодный зал, дальняя стена и потолок которого обвалились, открывая внутренности помещения низкому небу. Вокруг висел сизый туман, подсвечиваемый бледным светом восходящего солнца. Холодный ветер, дувший в туннеле, и не думал стихать. Выбравшись из люка, Томас огляделся, и увидел разрушенные остатки замка, в котором они с комфортом провели вечер.
— Господи, где это мы?
— Терпение, мистер Томас. Вы не поможете мне подняться?
Томас протянул руки и помог герцогу забраться в люк. Тот подал багаж, а затем протянул Томасу руку, забираясь наверх сам.
— В этих старых плечах осталось не так много сил, — сказал герцог, выдыхая холодный сырой воздух.
— Господи, эту каменную крышку как будто не трогали несколько сотен лет!
— Я бы так не сказал. Но в этот проход никто не заглянет еще сто лет после того, как мы снова закроем его. Что же, давайте направимся к берегу. Там будет корабль, чтобы попасть на континент.
— Но сэр… Что случилось? — О чем говорили Его Светлость? Еще сто лет? — Это тот же замок, сэр, или мы добрались до развалин старого монастыря?
— Нет, мистер Томас, вы находитесь в замке Линдисфарн. Боюсь, что в настоящее время он пребывает именно в таком плачевном состоянии. Впрочем, пойдемте. У нас нет времени. И надежно поставьте на место эту крышку. Так нужно. — Крышка закрылась со странным щелчком.
Томас все еще был несколько смущен, но герцог выглядел очень целеустремленным, так что он просто взял багаж, и они двинулись через замок. Это точно был Линдисфарн. Томас узнал стены, расположенные на высокой скале над Святым Островом. Но над верхней батареей не было видно никакой надстройки в эдвардианском стиле. Все вокруг было неухоженным, стены и переходы находились в плачевном состоянии. Ввиду этих разговоров о надвигающейся войне он даже задумался, не сбросил ли кто-либо сюда бомбу, пока они бродили по переходам под замком. Нет, тогда бы он хоть что-то услышал. Кроме того, не было никаких следов ничего подобного.
— Прошу прощения, сэр… Но замок…
— Да, да, плачевное состояние, верно? Якобиты в прошлом здесь знатно пошумели. Большую часть времени это был не более чем старый пограничный наблюдательный пост. Его не восстановят еще много лет. Печи для обжига известняка Данди все еще работают, но я сомневаюсь, что мы найдем там кого-либо в такое время. Начинается прилив, и море отрежет остров от берега через два часа. К тому моменту мы должны покинуть его.
Томас снова был огорошен.
— Не восстановят еще много лет? О чем вы говорите, сэр?
— Не сейчас, мистер Томас. Я все объясню, как только мы благополучно выйдем в море.