Выбрать главу

«Чи я єдиний, хто пам’ятає, ким була ця жінка? — подумав Норріс. — Точно не вельми приємною людиною, але й не просто тушею, не безіменним трупом для розтину».

Доктор Крауч змочив ганчірку в ємності з водою і обережно витер кров біля розрізу на шкірі.

— Як ви бачите, джентльмени, лезо мало бути вельми гострим. Розрізи рівні й дуже глибокі. Але малюнок, більш за все інтригує малюнок!

— Ви про що? Який іще малюнок? — спитав Претт незвично приглушеним гугнявим голосом.

— Якщо ви підійдете до столу, я покажу.

— Ви що, не бачите, що я зайнятий? Я роблю нотатки. Просто опишіть його мені.

— Опис не дасть вам повного уявлення. Можливо, усе ж варто покликати констебля Лайонза? Мусить же бодай хтось у варті мати достатньо міцний шлунок, щоб виконувати свої обов’язки.

Претт почервонів від гніву. Але все ж підійшов до столу і зупинився біля Венделла. Він кинув швидкий погляд на черевну порожнину й одразу відвів очі.

— Добре, я побачив.

— Та чи побачили ви малюнок, який він дивний? Прямий розріз поперек черева, від краю до краю. А потім перпендикулярний розріз угору рівно посередині, до грудної кістки, яким було розрізано печінку. Ці розрізи такі глибокі, будь-який із них міг стати причиною смерті.

Лікар занурив у рану голу руку, витяг звідти кишечник і ретельно оглянув блискучі петлі, перш ніж викинути його у цеберко на краю стола.

— Лезо мало бути доволі довгим. Воно розрізало все на своєму шляху до хребта і пошкодило верхню частину лівої нирки, — він підвів очі. — Ви бачите, містере Претт?

— Так— так, звісно, — Претт навіть не дивився на труп, йому достатньо було спостерігати за кров’ю, яка стікала фартухом Норріса.

— Тоді перейдемо до вертикального розрізу. Він також вар— варськи глибокий! — Крауч витяг решту кишок у жмені, а Венделл швидко підсунув цеберко, щоб спіймати їх і не дати розсипатися столом. Далі з’являлися інші органи, які доктор витягав один за одним. Печінка, селезінка, підшлункова залоза.

— Ось тут лезо пошкодило низхідну аорту, що пояснює таку велику кількість крові на сходах, — Крауч подивився вгору. — Вона померла швидко. Від втрати крові.

— Як це? — запитав Претт.

— Дуже просто, сер, з неї витекла вся кров.

Претт важко ковтнув і змусив себе подивитись униз, на розрізане черево, уже майже порожнє.

— Ви сказали, що це мало бути довге лезо. Наскільки довге?

— Щоб уклинитися так глибоко? Принаймні двадцять сантиметрів.

— Можливо, ніж м'ясника.

— Я з упевненістю можу назвати це роботою м’ясника.

— Він також міг використати меч, — сказав Венделл.

— Не думаю, що це можливо, — заперечив доктор Крауч. — Лише уявіть, що хтось вештається містом зі скривавленим мечем.

— Що змушує вас гадати, що це меч? — спитав Претт.

— Характер ран. У бібліотеці мого батька є книжка про дивні традиції Далекого Сходу. Я читав про схожі пошкодження, які були наслідком японського акту сеппуку. Ритуального самогубства.

— Це важко назвати самогубством.

— Я розумію. Але малюнок той самий.

— Це насправді дуже цікавий малюнок, — сказав доктор Крауч. — Два окремі перпендикулярні розрізи. Майже якби вбивця намагався вирізати символ...

— Хреста? — Претт із раптовим пожвавленням підвів погляд. — Жертва не була ірландкою, правда?

— Не була, — погодився Крауч, — безсумнівно.

— Але багато пацієнтів лікарні — ірландки?

— Місія нашої установи — допомагати нещасним. Багатьом пацієнтам, якщо не більшості, ми допомагаємо з милосердя.

— Маєте на увазі ірландок. Наприклад, міс Конноллі.

— А тепер послухайте мене, — сказав Венделл більш рішуче, ніж того вимагали правила культури. — Певна річ, ви побачили у цих пораненнях більше, ніж є насправді. Лише те, що їх форма нагадує хрест, не означає, що вбивця — католик.

— Ви їх захищаєте?

— Я просто вказую на хибність вашої логіки. Не можна робити висновки, обґрунтовуючи їх лише формою розрізів. Я запропонував вам можливе значення малюнка.

— Що якийсь японець застрибнув на корабель зі своїм мечем? — Претт засміявся. — Важко уявити такого у Бостоні. А ось католиків тут удосталь.

— А можна подивитись на це з іншого боку. Убивця хоче, щоб звинуватили католиків.

— Містере Голмс, — утрутився доктор Крауч, — можливо, вам краще утриматися від повчання Нічної варти, як їм робити їхню роботу.

— Ця робота полягає в тому, щоб з’ясувати правду, а не робити необґрунтовані висновки, виходячи з релігійного фанатизму.

Очі Претта раптово звузилися.

— Містере Голмс, чи не доводитесь ви родичем преподобного Ебіела Голмса з Кембриджу?