— Пощадите моего ребенка, — простонала Арния. Прошу вас.
— Я постараюсь сохранить жизнь вашему малышу, пообещал доктор Берри. — Только мне нужно, мадам, чтобы вы лежали абсолютно спокойно. Вы поняли?
Арния с трудом кивнула.
Сестры привязали руки Арнии, а затем заняли места противоположных сторон кровати, чтобы удерживать ноги.
— Дорогуша! Держите ее за плечи, — велела Розе сестра Пул. — Не позволяйте ей отрываться от кровати.
Оказавшись в изголовье постели, Роза положила руки на плечи Арнии. Зеленые глаза сестры были полны ужаса, длинные рыжие волосы разметались по подушке, лицо стало молочно-белым. Ее вспотевшая кожа словно бы источала страх. Внезапно лицо Арнии исказила боль и она дернулась вверх, оторвав голову от подушки.
— Держите ее хорошенько! Держите! — приказал доктор Берри. Сжимая в руках огромные щипцы, он склонился к промежности Арнии, и Роза возблагодарила Бога за то, что не увидит дальнейших действий врача. Арния закричала так пронзительно, будто кто-то вырывает душу из ее тела. Вдруг в лицо доктору плеснуло красным, и он отскочил, его рубашку забрызгало кровью.
Голова Арнии снова упала на подушку, она тяжело дышала, а крики стихли, превратившись в стоны. Во внезапной тишине возник какой-то другой звук. Странно мяуканье, постепенно перераставшее в плач. «Ребенок. Ребенок жив!»
Врач выпрямился, держа в руках новорожденную девочку с испачканной кровью синеватой кожей. Он передал ребенка сестре Робинсон, которая быстро завернула плачущего младенца в полотенце.
Роза взглянула на рубашку врача. Столько крови! Куда бы она ни посмотрела — на матрац, на простыни, — всюду была кровь. Она взглянула в лицо сестры и заметила, что губы Арнии шевелятся, но из-за крика ребенка девушке не удалось разобрать слова.
Сестра Робинсон поднесла спеленатого младенца к лицу Арнии.
— Вот ваша малышка, госпожа Тейт. Смотрите, какая славная!
Арния с трудом сосредоточила взгляд на ребенке.
— Маргарет, — прошептала она, и к горлу Розы подкатили слезы. Так звали их маму. «Если бы только она смогла дожить до этого дня и увидеть свою первую внучку!»
— Расскажи ему, — прошептала Арния. — Он не знает.
— Я пошлю за ним, — пообещала Роза. — Я заставлю его прийти.
— Ты должна сказать ему, где я.
— Он знает, где ты, — произнесла Роза и подумала: «Просто Эбен так и не удосужился тебя проведать».
Кровотечение слишком сильное. — Доктор Берри запустил руку в промежность Арнии, но теперь женщина была почти без сознания и потому лишь слегка поморщилась от боли. — Но задержавшейся плаценты я не могу нащупать.
Он сдвинул в сторону испачканные инструменты, и щипцы с грохотом упали на пол. Затем доктор прижал руки к животу Арнии и принялся энергично массировать кожу, разминая плоть. Кровь продолжала пропитывать простыни и пятно становилось все больше. Врач поднял глаза, в которых ясно отражалась тревога.
Холодную воду, — потребовал он. — Как можно холоднее! Нам понадобятся компрессы. И спорынья!
Сестра Робинсон уложила спеленатого младенца в колыбель и стремглав понеслась прочь выполнять указания доктора.
— Он не знает, — простонала Арния.
— Ей нужно лежать спокойно! — велел доктор Берри. — Она усугубляет кровотечение!
— Пока я еще жива, кто-то должен сказать ему, что у него есть ребенок…
Дверь распахнулась, и в помещение ворвалась сестра Робинсон с тазом, наполненным водой.
— Доктор Берри, я старалась налить похолоднее, — сообщила она.
Врач окунул в таз полотенце и, отжав его, положил на живот пациентки ледяной компресс.
— Дайте ей спорынью!
Новорожденный ребенок заходился криком в своей колыбельке, и с каждым новым вдохом крик становился все пронзительней.
— Ради всего святого, заберите отсюда ребенка! — вдруг выпалила сестра Пул. Но когда сестра Робинсон потянулась к колыбели, она рявкнула: — Не вы! Вы нужны здесь. Отдайте ребенка ей. — Сестра Пул бросила взгляд на Розу — Заберите и успокойте свою племянницу. Нам нужно позаботиться о вашей сестре.
Подхватив орущего младенца, Роза неохотно подошла к двери. А затем остановилась и оглянулась на сестру.
Губы Арнии стали еще белее, а лицо постепенно приобретало мертвенно-бледный оттенок, она беззвучно шептала что-то. «Господи, будь милостив. Если ты слышишь ее молитву, оставь в живых мою дорогую сестру».
Роза вышла из операционной. В полутемном коридоре она принялась качать плачущего младенца, но он не успокаивался. Тогда она засунула палец в маленький ротик Маргарет, и девочка, сомкнув беззубые десны, начала сосать. Наконец-то наступила тишина. Внезапно в темном проходе подул холодный ветер, затушив две лампы.