Выбрать главу

— Корбан, как настоящий альтруист, надеется изменить мир. Спроси у него.

Ему показалось, что Лиота смеется над ним, и он вспыхнул от обиды. Однако, посмотрев на Энни, решил признаться.

— Я пишу курсовую работу, в которую должен включить социологический портрет одного человека. Ваша бабушка идеально подходит для этого, при всем ее отвращении к подобным затеям.

Лиота радостно закивала:

— Да, да. Поначалу это было действительно так. Но теперь мне приятно ваше августейшее присутствие.

— Премного благодарен.

Она снова закрыла глаза.

— Совсем немного надо, чтобы вывести вас, молодой человек, из равновесия, правда?

— Вас тоже легко рассердить.

— Вот молодец. — Лиота положила руки на колени. — Не давайте мне и впредь побеждать в спорах.

— Я бы хотел побольше узнать о вашем муже. — Корбан решил перевести разговор на интересующую его тему, но тут заметил, как дрогнуло лицо Лиоты. А может, это была просто дрожь, свойственная старым людям. — Вы сказали, что, вернувшись домой после войны, он столкнулся с новыми проблемами. Что вы имели в виду? Затянувшаяся депрессия? Семья? Работа?

Лиота ничего не ответила, и это заставило Корбана пожалеть о своих словах и почувствовать, почему она сидит и молчит, словно каменная. Она собирается с силами, чтобы обрушить на него всю силу своего негодования. Чтобы выгнать его из дома и никогда более не пускать на порог. Но неожиданно она медленно открыла глаза и обратила свой взгляд на Энни.

— У Бернарда Готтлиба Рейнхардта была нежная душа. Другого такого человека я не встречала. Поэтому ему было слишком трудно жить. Он считал себя в ответе даже за то, что не имело к нему отношения.

Лиота снова закрыла глаза, и по выражению ее лица Корбан понял, что эти воспоминания причиняли ей душевное и физическое страдание.

Почему она с такой многозначительностью сказала о нежной душе своего супруга? Корбан увидел, что по щекам Энни потекли слезы, которых она не стеснялась. Наверное, ей был понятен скрытый смысл бабушкиных слов. Он опять посмотрел на Лиоту и почувствовал себя полным ничтожеством. Как ему только пришло в голову задавать этой женщине вопросы, ответы на которые он хотел использовать в своей курсовой работе.

Не успел он об этом подумать, как Лиота, выпрямившись в кресле, поставила ноги на пол, а руки положила на подлокотники. По этим приготовлениям Корбан понял, что им предстоит услышать долгий и правдивый рассказ.

— Я полагаю, время пришло, — мягко сказала Лиота.

Он не сомневался, что хозяйка дома будет говорить, превозмогая душевную боль. О, почему он не остановил ее?

— Впервые я увидела Бернарда на танцах. Он был с друзьями, а я пришла со своей подругой. Он относился к тому типу молодых мужчин, которые сразу обращали на себя внимание девушек. Высокий красивый блондин с голубыми глазами. Не успел он войти в зал, как женщины окружили его. Но он не смотрел ни на одну из них. — Она заулыбалась. — Весь вечер Бернард ни с кем не танцевал и наблюдал за мной. А я была большой любительницей танцев, особенно свинга, и не имела недостатка в кавалерах.

— Бабушка, он пригласил тебя хоть на один танец?

Она усмехнулась:

— Он не умел танцевать. И был слишком гордым, чтобы всем показывать это.

— А как же ты с ним познакомилась?

— Оркестр ушел на перерыв. Разгоряченная танцами, я так устала, что не могла отдышаться. Всю первую половину вечера Бернард стоял возле столика с напитками и смотрел на меня. И больше ничего. В руках он держал бокал пунша и отпивал из него. Он улыбнулся мне и жестом предложил сделать глоток. И тут я решила взять инициативу в свои руки. Решительно шагнула ему навстречу и протянула руку, говоря, что я очень хочу пить. Он весь вспыхнул от волнения, отдавая мне бокал. Я осушила его, вернула обратно и попросила еще один.

— Ну, бабуля! — Энни расхохоталась. — А мне никогда не хватало смелости!

— Большинство женщин и представить себе не могут, как можно вести себя подобным образом. А я всегда отличалась тем, что следовала своим желаниям. Ну, и потом я понимала, что быстрее состарюсь, чем он решится заговорить со мной. Да и слухи о войне не вселяли надежды на счастливую жизнь. Вероятно, этим можно оправдать мою тогдашнюю напористость. Но я не хотела упускать такую возможность. Я подумала, что если никогда раньше не видела его на танцах, то вряд ли он еще когда-нибудь придет сюда. А под лежачий камень вода не течет. Одного взгляда на твоего дедушку оказалось достаточно, чтобы я решила: шанс получить от него приглашение на танец стоит риска публичного унижения.