Выбрать главу

Когда трапеза подошла к концу, государь роздал милостыню нищенствующим дервишам и молвил, обратясь к главному везирю: «О главный везирь, хорошенько присматривай за моей дочерью, ибо через десять дней я выдам ее замуж за Индрапутру». Услыхав те слова, в великой печали удалились царевичи, а следом за ними отправились по домам и все вельможи государя.

Что же до завистливых везирей, то вновь собрались они вместе и искали способ, как коварством извести Индрапутру. И сказал один из них: «Надо потолковать с женихами Менгиндры Сери Булан и так сказать им: «Мы весьма огорчены, видя, сколь долго вы дожидались царевны, ныне же она досталась другому. Вот мы и явились к вам держать совет». И отправились они к царевичам и, придя к ним, сказали: «О господа, мы весьма огорчены, видя, сколь долго вы дожидались царевны, ныне же она досталась другому. Вот мы и явились к вам держать совет. Юношу, исцелившего царевну, вы должны как следует вознаградить, и это вознаграждение мы отнесем владыке вселенной».

Услыхав слова везирей, царевичи весьма возрадовались, и каждый из них наполнил поднос золотом. Везири же явились к радже Шахиану и подали ему те подносы, говоря: «О господин наш, владыка вселенной, не оттого, что не лежат к Индрапутре наши сердца, а оттого, что не подобает государю брать в зятья внука цветочницы, даем мы тебе сей совет. Если Индрапутра попросит царевну в жены, пусть государь откупится от него золотом, сколько бы тот ни пожелал. Вот что надлежит свершить, по разумению могущественных царевичей, сватающихся к царственной дочери владыки вселенной».

Услыхав речи везирей, спросил раджа Шахиан: «Как же мне поступить, ведь я дал слово Индрапутре?» Почтительно склонившись, ответствовали везири: «О господин наш, владыка вселенной, измыслили мы такую уловку — пусть господин скажет, что его дочь хочет поразвлечься на острове Пеленггам Джая. Приехав туда, царевна выпустит попугая — свою забаву, а мы скажем, что тот, кто сумеет поймать попугая, станет мужем Менгиндры Сери Булан. Такова будет наша хитрость, о владыка вселенной». Раджа Шахиан согласился с завистниками-везирями, и, исполненные радостью, разошлись они по домам.

Как-то раз, восседая в окружении царевичей, везирей, витязей и воинов, государь молвил, обратясь к придворным: «О господа, собирайтесь в дорогу. Когда взойдет новая луна, я отправлюсь с дочерью на остров Пеленггам Джая, ибо в пору ее болезни дал я такой обет». Услыхав повеление владыки, царевичи воротились в свои дома, собрались в путь, дабы сопровождать государя, и каждый из них принялся строить корабль. А обитатели той страны, что ни день отправляясь взглянуть на работу, спрашивали друг у друга: «Как же сумеет Индрапутра построить корабль или барку, ведь он один и нет у него помощников».

По прошествии двадцати дней, когда труды царевичей близились к завершению, молвил главный везирь, обратясь к Индрапутре: «О сын мой Индрапутра, не пора ли и тебе построить барку, ведь корабли царевичей скоро будут готовы!» Спросил Индрапутра: «О дядюшка, нет ли поблизости уединенного места?» Ответствовал главный везирь: «Такое место есть неподалеку от моего квартала».

И отправился Индрапутра в то место, воззвал к талисману, и тотчас же перед ним явились джинны, пери и небожители-дэвы. Они построили Индрапутре обширную восьмиугольную барку с бортами из зеленого стекла, на барку поставили трон из чистого золота, обнесенный восьмиугольным ограждением, чья первая стена была из белого стекла, вторая — из стекла синего, третья — из красного, четвертая — из желтого, пятая — из пурпурного, шестая — из зеленого, седьмая — из отборных алмазов, а красоту восьмой и вовсе нельзя описать.

Те стены изукрашены были самоцветами и отборным жемчугом, а в каждом из восьми углов ограждения висели волшебные камни. Перед троном джинны, пери и небожители возвели трехъярусное возвышение для придворных, которым надлежало предстоять перед царевной, один из его ярусов был из золота, другой — из серебра, третий — из драгоценного сплава меди и золота. Стены возвышения были из красного камня, ножки — из бирюзы: навершие его украшали дивный самоцвет и жемчужные нити.

Посреди барки устроили пруд. Песок на берегу его был из мельчайших золотых крупиц, галька — из драгоценных камней девяти родов, а ил — из мускуса. Не травы стлались у пруда, но побеги шафрана, в пруд вливались неизъяснимо сладостные воды, в которых водились всевозможные моллюски и устрицы. Из пруда же вытекали прозрачные струи, и сквозь них проглядывали раковины подводных тварей, изваянные из прекраснейших жемчужин, многоразличных по виду и по величине.

Устроив все как подобает, помощники Индрапутры разбили в барке дивный сад, обнесли его оградой из драгоценного сплава, а ворота сделали из чистого золота. Сад украшали золотые вазы, в одних произрастали цветы серигадинга и чемпаки, в других — всевозможные чудесные растения и душистые паканы небывалой красоты. Были в саду бассейны с берегами из серебра и драгоценного сплава, их наполняли воды, подобные розовой воде. Посреди одного из бассейнов возвели беседку на золотых опорах со стенами из зеркального стекла, с алмазной кровлей и шпилем, на вершине которого висел волшебный камень.

Мачту в барке сделали наподобие золотой цепи, близ нее поставили мраморное дерево с листьями из белого и желтого стекла, в ветвях поместили двух попугаев, изваянных с небывалым искусством, на носу же судна установили скамью, усыпанную самоцветами, дабы Индрапутра мог восседать на ней.

Когда джинны, пери и небожители завершили работу свою, Индрапутра повелел им вновь войти в талисман, и они тотчас повиновались.

По прошествии десяти дней, когда наступило благоприятное время и сулящий удачу час, сказал раджа Шахиан, обратясь к везирям: «О везири, все ли готово к отплытию на остров Пеленггам Джая? Если готово, то завтра же я отправлюсь туда с моей дочерью». Почтительно склонившись, ответствовали везири: «О господин наш, владыка вселенной, мы запасли все, что необходимо для прогулки царственной дочери повелителя». Тогда раджа обратился к царевичам и молвил: «Доставьте сюда корабли ваши!»

На следующий день отправились царевичи на своих кораблях ко дворцу Менгиндры Сери Булан, и собрались все жители той страны, дабы взглянуть на творения их рук. Следом за царевичами отплыл и Индрапутра. Взиравшие на многочисленные суда царских сыновей люди говорили: «Все ли уже собрались?» И весьма дивились, спрашивая друг у друга: «Увидим ли мы корабль Индрапутры?» И восклицали: «Разве сможет он один построить корабль?»

Вскоре показалась барка Индрапутры. Она скользила по водам под громкие звуки оркестра с великой легкостью и проворством, сияя подобно дневному светилу. Молвил тогда владыка вселенной: «О дети мои, отплывайте не мешкая, ибо взошло уже солнце». Едва раджа отдал приказ, как прибежал к нему приближенный слуга и сказал с почтительным поклоном: «О господин мой, владыка вселенной, не солнце сияет вдали, но барка Индрапутры!» Все побежали к барке Индрапутры, дабы посмотреть на нее, и восхищались той баркой, словно невиданным чудом, ибо была она несравненной работы. Далее владыка вселенной весьма дивился, лицезрея барку. Говорили меж собой люди: «Что это за барка дивной красоты, никогда прежде мы не видели ничего подобного». Ответствовали другие: «Воистину справедливы слова ваши».

А теперь расскажем о царевне. Она вышла из дворца в сопровождении жен подвластных раджей, жены главного везиря и жен витязей, и, придя к причалу, увидала среди множества кораблей, бросивших там якорь, прекрасную барку, распространявшую вокруг яркое сияние. Спросила Менгиндра Сери Булан, обратясь к нянюшкам и служанкам: «Чья это барка столь превосходной работы?» Почтительно склонившись, те ответствовали: «О госпожа, это барка Индрапутры». Молвила царевна: «На этой барке мы и отправимся в путь».