Реквизиты переводчиков
Работа с иллюстрациями: Amigolord
Перевод с японского: ArtemAvix
Редактура: anastezia
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
На развитие RuRanobe
QIWI-кошелек: +79116857099
WMR: R125820793397
WMU: U911921912420
WMZ: Z608138208963
WME: E656434626499
Yandex.Деньги: 410012692832515
PayPaclass="underline" paypal@ruranobe.ru
Банковская карта: 4890494582313128
Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров
Версия от 22.03.2020
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов без разрешения запрещено
Начальные иллюстрации
Пролог. Аккомпанемент фестиваля
Перед самым началом Фестиваля искусства меча семи звёзд произошло то, что немало взбудоражило население Японии.
Премьер-министр Бакуга Цукикагэ основал национальную академию Акацуки.
Согласно кодексу Международной федерации рыцарей-магов обучение блейзеров, основы военной мощи, стран-участниц ложилось на плечи генштаба Федерации.
Цукикагэ же собрал пресс-конференцию и во всеуслышание заявил, что основывает новое образовательное учреждение. При этом он сделал особый упор на слове «национальная», тем самым обозначив, что исключительное право обучения переходит к Японии.
Иными словами он объявил войну Федерации.
Общественность раскололась на два лагеря.
Оппозиционеры говорили, что Япония уже более пятидесяти лет мирно существует в составе Федерации, что перекраивать систему и использовать ученический турнир в своих целях нельзя, а также они сурово критиковали Цукикагэ за нападение на академию Хагун.
А вот сторонники считали, что премьер-министр просто исправил давнюю ошибку. «Сами подумайте, слыханное ли дело, чтобы защитников родины обучала иностранная организация? Этим должна заниматься Япония и только она! — утверждали они. — Наша страна в состоянии поддерживать независимое существование, как это делают Россия и США. Нам незачем якшаться с этими слабаками из Федерации».
К спорам присоединились даже те, кто обычно в политику не лез.
«Цукикагэ слишком агрессивен. Мне это не нравится».
«Никакого нападения на Хагун не было, оппозиция обманывает нас. А если и было, Акацуки пользовались призрачными девайсами, так что никто не пострадал».
«Почему мои дети должны отправляться на войну в другую страну? Довольно! Мы должны отделиться от Федерации и вести мирную политику».
«Японии не хватит сил, чтобы отстоять свою независимость. Нам лучше остаться в составе Федерации».
«Говорят, что Цукикагэ связан с “Освободителями”. Ему нельзя доверять».
«Мы ошиблись еще полвека назад, когда вступили в Федерацию».
Друзья спорили за выпивкой, домохозяйки сплетничали между собой. А кое-кто даже устраивал митинги и шествия по улицам.
Все понимали: грядёт новая эпоха.
И только Фестиваль решит, останется ли Япония в Федерации или пойдёт по пути независимости.
Если национальная академия Акацуки докажет громкие заявления делом, чаша весов склонится на сторону Цукикагэ. Но если семь академий разгромят её, премьер-министр потеряет авторитет.
На кону стоит будущее целой страны.
Часы отсчитывают последние дни до старта турнира, не имевшего аналогов за всю историю своего существования.
Глава 1. Цвет нации
Окраина Осаки.
Десятки лет назад органы местного самоуправления провели программу расширения города, в рамках которой осушили территорию на берегу залива и построили целый жилой район. Однако рекламная компания не справилась со своей задачей, люди не захотели селиться здесь, и дома бросили.
Ошибки прошлого...
Годами город-призрак стоял нетронутым, и вот пришло его время.
Улицы наполнились народом, торговцы расставили прилавки и зазывали покупателей.
И все собрались здесь по одной причине.
Послезавтра в Ванган Доум* начнётся ежегодный ученический турнир — Фестиваль искусства меча семи звёзд. По популярности он превосходит даже бои Лиги КОК, где сражаются профессиональные рыцари-маги.
Каждый год цены на билеты и номера в отелях, близких к месту проведения, взлетают до небес.
10
Вероятно, за основу был взят Морской музей Осаки, отличительной чертой которого является большой стеклянный купол (dome). Или же автор провел параллель со стадионом Токио Доум. Ванган (湾岸) — берег залива.