Выбрать главу

— Что ты, если надо будет — я позвоню.

— Хорошо! И все-таки, тебе понравился мой холодильник?

Софи еще раз взглянула на этот странный предмет, из-за которого она попала впросак (чертов торт!) и подумала, что он бы ей понравился, если б там было больше угощений для Софи.

— Конечно! Без сомнения, дизайнерская стильная вещь. Отлично смотрится в твоей кухни.

Это были стандартные слова. Но они помогли примирить ситуацию и достойно уйти.

Прошло несколько месяцев, а приступы булимии Софи все учащались. Наступило лето, и это означало, что можно со спокойной душой уехать куда-нибудь отдыхать. К этому времени Софи поняла, что единственный выход уйти от своей проблемы — это сменить обстановку, погрузиться в новые впечатления. Она была счастлива, когда в Интернете прочитала, что недалеко от ее квартала работает бюро путешествий, которое предоставляет все виды туров, в том числе и различные экзотические программы. Пользователи Сети очень хвалили эту фирму, поэтому Софи решила пойти именно туда. Агентство "Коралловый остров" оказался довольно солидным зданием, которое Софи раньше почему-то не замечала (точнее, замечала, но не знала, что это турагентство). На ресепшн сидела рыжеволосая дама средних лет с дружелюбной "дежурной" улыбкой и приятным тембром голоса. Она поинтересовалась, какую именно программу хочет изучить Софи.

— А что у вас есть такого необычного?

— Думаю, девушку вашего возраста заинтересуют различные шопинг-туры. А если вы интересуетесь культурой, то можем предложить вам театральный тур (Большой театр, МХТ, Ласкала, а также другие знаменитые театры России и Европы). Ну, можно еще предложить еще гастрономический тур….

— Гастрономический тур?? — Глаза Софии загорелись. Возможно, она и не убежит там от своей проблемы, зато все туристы вокруг будут постоянно есть, пробовать новые блюда, она не будет одинока. Быть может, она даже познакомится там с новой лучшей подругой, такой же булемичкой, как она. Или ее будущий бойфренд будет рядом жевать пончик. И они поймут, что вместе наслаждаются одним и тем же. Так почему бы не объединиться и не проводить вечера вместе в ресторанах, кафе или дома за вкуснейшим пирогом или за увлекательным занятием приготовления щавелевого супа и канапе по-бразильски?

Сомнений не было. Надо брать!

— Выбираю гастрономический тур!

— Может, просмотрите другие предложения? "Остров молодоженов", "Карнавальное Рио", "По стопам любимых героев книг"?

— Гастроном-тур! Я даже не знала, что такой существует. Но говорю вам, это то, что мне нужно! Я обожаю ЕСТЬ! — почти прокричала Софи, не веря своему счастью.

Всю неделю София просто летала на крыльях, предвкушая, как она, в сопровождении туристической группы, будет переезжать из страны в страну, из города в город и поедать самые изысканные, сладкие, пикантные блюда, удивительные кремы, французские круассаны и швейцарский шоколад. Уже на борту самолета София ощущала себя как Алиса, которая летит в страну чудес. Напомнив правила поведения в летном транспорте и прочитав правила безопасности, стюардесса объявила, что сейчас всем принесут обеды. "И можете попрощаться с такой едой, — заулыбалась она, — ведь то, что вас ждет, совсем не похоже на то, что вы ели до сих пор". Пассажирам раздали обычные комплексные обеды, состоящие из картофельного пюре, сосиски с кетчупом, консервированного горошка и овощного салата. София понимала, о чем говорит стюардесса: она в последний раз ест такую обычную еду. После этого будет только Высокая кухня. И после всех этих пиршеств, яств и наслаждений София вернется с ясным представлением о Красивой еде, и может откроет свой ресторан.

Пять часов в небе — и вот, группа сходит с трапа. Они в Париже. Увидеть этот город собственными глазами! Кажется, фразу "увидеть Париж — и умереть" придумал человек, понимающий толк в счастье. Однако фраза гида Марии отрезвила всех: "Не думайте, что вы будете жить в Париже. Сейчас пересаживаемся в наш автобус и выезжаем за город, ведь самые интересные рестораны нас ждут именно в таких небольших пригородах".

Туристов расселили в два отеля частного типа. В переводе на русский язык их названия означали "Мельница" (на гостинице красовалась эмблема а-ля "Мулен Руж") и "Ветер" (с изображением порывов ветра, если их как-нибудь можно изобразить). Софи попала в "Мельницу". Бросив вещи в комнаты (на это дали ровно 30 минут), все вернулись в автобус. "Наконец-то, вас ждет первая трапеза нашего тура! Мы отправляемся в местный ресторанчик, который прославился своим шеф-поваром, гением кулинарного искусства — Жераром Дааном". Эти слова отозвались пением райских птиц в сердце Софии. Ведь именно для этого она сюда и приехала, пробовать местную кухню! У входа в ресторан гостей уже встречал радушный хозяин. Жерар Даан, высокий обаятельный мужчина лет сорока пяти, после пары минут теплых "правильных" слов, пригласил всех пройти к столам. Все уже было готово, и официанты разносили закрытые блюда. Приятный запах лишь усиливал разыгравшийся аппетит. "Приятного аппетита, прошу всех отведать наш традиционный обед", — объявил через переводчика Жерар. Каков же был шок и ужас Софи, когда долгожданное блюдо оказалось какими-то потрохами, обжаренными в специях и политых сливочным соусом. "Обратите внимание на особый сырно-сливочный соус, знаменитый и за пределами Франции. Именно с ним, как правило, подают улиток", — рассказывала гид Мария, пока все пробовали поданное блюдо на вкус. Кто-то ел с удовольствием, искренне наслаждаясь трапезой, кто-то дегустировал с любопытством, осторожно макая потрошки в соус, однако были и такие, как Софи, у которых один вид этой слизи с подкопченными потрохами вызывал только одно желание — уйти.