Выбрать главу

Первым вечером, когда они стали на якорь, был сильный дождь. Тогда Стейн попросил поставить палатку. Конунг ответил:

— Ты хочешь ещё и занавеси, как в доме[3]?

С тех пор они называли его Иннстейном[4].

А на следующий день они гребли мимо одного мыса в ветреную погоду. На этом мысе стоял человек и просил подвезти. Конунг предложил поставить его вечером у руля. Тот ответил, что это хорошо сказано, и что он и предполагал занять место вблизи конунга. Так и было сделано. Этот человек был Стейн Младший сын Гуннлёд. С тех пор его называли Утстейном[5].

У них было много законов, предупреждающих их рвение. Во-первых, ни у кого из них не было меча длиннее, чем локоть, чтобы сходиться близко. Они велели изготовить ножи-саксы[6] для того, чтобы удар был сильнее. У каждого из них было не меньше силы, чем у двенадцати обычных людей. Они никогда не захватывали ни женщин, ни детей. Они перевязывали раны не раньше чем через сутки. Они не принимали к себе никого, кто уступал бы им по силе или смелости, как уже было сказано. Они воевали в разных странах и всегда одерживали победу. Конунг Хальв был в походе восемнадцать лет. У них был обычай всегда бросать якорь на мысе. Другим их обычаем было никогда не ставить на корабле палатку и не поднимать парус в сильную бурю. Они были прозваны воинами Хальва, и у него на корабле их никогда не было больше шестьдесяти.

11. Асмунд приглашает конунга Хальва

Конунг Хальв возвращался из похода в своё государство. Они попали в сильную бурю на море. На их корабле не удавалось вычерпать воду. Тогда было решено часть людей по жребию отправить за борт, но этого не понадобилось, потому что каждый предложил прыгнуть за борт вместо своего товарища. Прыгнув за борт, они сказали:

— Здесь не подстелили соломы!

Когда же конунг Хальв пришёл в Хёрдаланд, конунг Асмунд отправился к нему и сделался его человеком. Он принёс ему клятву и пригласил на пир его и половину его войска. А на следующее утро, когда конунг собрался и сказал, что половина войска останется на кораблях, Иннстейн сказал:

Вместе наверх все мы пойдём, лучшие воины, от кораблей, пусть запылает героев край, и Асмунда люд никого не погубит.

Конунг сказал:

Разделим мы надвое эти войска, мирно пойдём снизу от моря. Асмунд владеть нам предложил красными кольцами, как пожелаем.

Иннстейн сказал:

Не видишь ты весь Асмунда ум, у этого князя коварство в сердце. Тебе, предводитель, будь наша воля, матери мужу верить бы меньше.

Конунг сказал:

Асмунд нам дал заверения в верности многие клятвы, как людям известно. Добрый же конунг мир не нарушит, вождь не солжёт в перемирьи другому.

Иннстейн сказал:

Погубит тебя Один разгневанный, если ты Асмунду слепо доверишься. Сможет он всех нас обмануть, коль осторожность ты позабудешь.

Конунг сказал:

Вечно ты речь ведёшь малодушную, конунг сей мир не разломает. Злато получим и драгоценности, красные кольца из его дома.

Иннстейн сказал:

Хальв, снилось мне, — подумай над этим, — как пламя играло с нашим отрядом, было бы тяжко освободиться. Что скажешь ты, князь, как сон объяснишь?

Конунг сказал:

Каждому дам я шлем золочёный храброму воину, что за мной следовал. Будет как пламя ярко горящее на войске скьёльдунгов[7] гор превыше.

Иннстейн сказал:

Ещё снилось мне во второй раз: казалось, пылал огонь на плечах. Сомнения есть, что знак это добрый. Что скажешь ты, князь, как сон объяснишь?

Конунг сказал:

Спускаются с плеч клином построенных князя людей золочёные брони. Они на плечах товарищей конунга кажутся светом, подобным пламени.

Иннстейн сказал:

Так мне приснилось на третий раз, что погрузились мы в моря глубины. Это, должно быть, великий обман. Что скажешь ты, князь, как сон объяснишь?

Конунг сказал:

Слишком длинна болтовня эта глупая, я говорить о таком и не стану. Никому не болтай, чтобы не слышали, о снах твоих с этого дня.
вернуться

3

Игра слов, tjalda означает как «ставить палатку», так и «занавешивать тканями стены» (как делали на Севере в праздники).

вернуться

4

Иннстейн — «Внутренний Стейн», «Стейн Внутри».

вернуться

5

Утстейн — «Наружный Стейн», «Стейн Снаружи».

вернуться

6

Сакс — длинный боевой нож с односторонней заточкой, распространённый у древних германцев, длиной до 50–70 см.

вернуться

7

Скьёльдунги — потомки Скьёльда, сына Одина; поэтическое обозначение воинов.