Выбрать главу

Тогда сказал Гестумблинди:

Кто такой звонкий, идёт дорогами твёрдыми и шёл ими прежде, очень крепко целует, имеет два рта, и лишь по золоту ходит? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это молот, который используют для ковки золота; он громко вскрикивает, когда попадает по твёрдой наковальне, и это его дорога.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что за чудо видел я снаружи пред дверью Деллинга: двое неживых бездыханных ран чеснок варили? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это кузнечные меха; в них нет никакого ветра, если их не надуют, и они мертвы, как любая вещь, но с ними можно выковать меч, как и ещё что-то.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что за чудо видел я снаружи пред дверью Деллинга: восемь ног, а глаза четыре, и колени выше живота? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Это паук.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что за чудо видел я снаружи пред дверью Деллинга: головой показывает на путь в Хель, а ногами к солнцу повёрнут? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это лук. Его голова крепко сидит в земле, и он ветвится, когда растёт.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что за чудо видел я снаружи пред дверью Деллинга: рога твёрже, ворона чернее, щита белее, рукояти прямее? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

Хейдрек сказал:

— Теперь загадки становятся проще, Гестумблинди, зачем дальше над ними сидеть? Это обсидиан, и на него посветил солнечный луч.

Тогда сказал Гестумблинди:

Несли невесты светловолосые две рабыни пиво в светлицу; ни руками скрученное, ни молотком сколоченное, но вне острова высился тот, кто сделал его. Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это самки лебедя идут в своё гнездо и несут яйца; яичная скорлупа не руками сделана, не молотком сколочена, а высящийся вне острова — это лебедь, от которого они отложили яйца.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что за хозяйки на высокой горе: рожает от женщины женщина, пока не родится отпрыск, и нет у этих жён мужей? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это два дягиля и побег дягиля между ними[12].

Тогда сказал Гестумблинди:

Я видел, едут земли обитатели, змей сидел на мертвеце; слепой скакал на слепом к дороге прибоя[13], конь был бездыханный. Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Ты нашёл мёртвого коня на льдине и мёртвую змею на этом коне, и всех вместе их несло по реке.

Тогда сказал Гестумблинди:

Кто эти мужи, что прибывают на тинг мирные совместно; людей своих шлют они через страны, чтоб в дому поселить? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это Итрек и Андад[14], которые сидят и играют в тавлеи.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что это за невесты, что со своим господином безоружным бьются; те, что смуглей — весь день защищают, те, что красивей — наступают? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это хнеттавль[15]; тёмные защищают короля, а белые нападают.

Тогда сказал Гестумблинди:

Кто сей одинокий, что спит в яме пепла, сотворённый из камня; нет ни отца, ни матери у сиять желающего, там он жизнь проведёт? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Это огонь, скрытый в очаге, он загорается от кремня.

Тогда сказал Гестумблинди:

Кто сей великий, что парит над землёй, глотает он воду и дерево; ветра он боится, но не людей, и к солнцу враждебен? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это туман; он парит над землёй, и из-за него ничего не видно, и нет солнца, но он уходит, когда подует ветер.

Тогда сказал Гестумблинди:

Что это за зверь, что скот людской убивает, и окружён снаружи железом: имеет восемь рогов, а головы не имеет, и следуют ему весьма многие? Конунг Хейдрек, думай над загадкой.
вернуться

12

В исландском дягиль (hvönn) — женского рода.

вернуться

13

Дорога прибоя — кеннинг моря.

вернуться

14

Итрек — одно из имён Одина; Андад (Andaðr) — «умерший», один из великанов.

вернуться

15

Хнеттавль (hnettafl) или хневатавль (hnefatafl) — древнескандинавская игра, похожая на шахматы, но с использованием бросков костей. До наших дней она не сохранилась. Упоминается также в «Саге о Фридтьове Смелом», гл. 3.