Сага о Кетиле Лососе
(Ketils saga hængs)
1. О юности Кетиля Лосося
Жил человек по имени Халльбьёрн. Его прозвали Полутроллем. Он был сыном Ульва Бесстрашного. Он жил на острове Хравниста, расположенного у Раумсдаля. Он был могущественный человек и предводительствовал многими бондами там на севере. Он был женат, и у него был сын, которого звали Кетилем. Он был большого роста, мужественный и не красивый.
Когда Кетилю было несколько зим, он лежал в кухне. Доблестные люди считали посмешищем то, что он делал. У Кетиля была привычка — сидя у огня, одну руку держать на своей голове, а второй помешивать в огне перед коленями. Халльбьёрн попросил его убрать руку с головы и сказал, что так для них будет лучше. Кетиль ничего не ответил. Вскоре после этого он отправился прочь и отсутствовал три ночи. Тогда он вернулся домой и принёс на спине стул. Тот был хорошо сделан. Он отдал его своей матери и сказал, что она заслуживает его любовь больше, чем его отец.
Однажды летом, в хорошую погоду, Халльбьёрн решил собрать сено. Он пошёл в кухню к Кетилю и сказал:
— Помоги сегодня, родич, возить сено, потому что все пригодны для работы.
Кетиль вскочил и вышел вон. Халльбьёрн дал ему для работы две повозки и одну женщину. Кетиль возил сено во двор с таким усердием, что грузить для него пришлось восьмерым, хотя все они, казалось, трудились не покладая рук. Когда же наступил вечер, всё сено было убрано, однако обе повозки развалились.
Тогда Халльбьёрн сказал:
— Мне кажется, будет лучше, родич, если ты возьмёшь на себя хозяйство, ибо ты сейчас молод, подрастаешь и ко всему способен, а я становлюсь стар, неповоротлив и ни к чему больше не пригоден.
Кетиль сказал, что не хотел бы этого. Халльбьёрн дал ему тогда секиру, огромную и очень острую, на удивление хорошее оружие. Он сказал:
— Есть одна вещь, родич, от которой я предостерегаю тебя более всего: когда заходит солнце, я хочу, чтобы ты недолго оставался снаружи, и в особенности чтобы ты не ходил с хутора на север острова.
Многое тогда поведал Халльбьёрн Кетилю, своему сыну.
Одного человека звали Бьёрном. Он жил недалеко оттуда. Он привык постоянно насмехаться над Кетилем и называл его Кетилем Дурнем с Хравнисты. Бьёрн часто выходил на рыбную ловлю в море.
Однажды, когда он был в море, Кетиль взял лодку, леску и крючок, поплыл на рыбное место и сел удить рыбу. Там уже находился Бьёрн. Увидев Кетиля, все стали много смеяться и очень издеваться над ним. Бьёрн усердствовал в этом ещё более, чем обычно. Они хорошо порыбачили, а Кетиль давно выловил всего одну весьма захудалую рыбёшку, а больше ничего. Когда же Бьёрн и его люди нагрузили лодку, то связали свой улов и собрались домой, также сделал и Кетиль. Они подняли его на смех.
Тогда Кетиль сказал:
— Теперь я хочу оставить вам весь мой улов, пусть его возьмёт из вас тот, кто поймает первым.
Он схватил рыбёшку и бросил её в их корабль. Рыба попала в ухо бонду Бьёрну с такой силой, что его череп разбился, а Бьёрн вывалился за борт, сразу ушёл под воду и больше уж не всплыл. Оставшиеся, как и Кетиль, поплыли к берегу. Халльбьёрн мало говорил об этом.
Одним вечером после захода солнца Кетиль взял в руку свою секиру и пошёл на север острова. А когда он далеко отошёл от хуторов, он увидел дракона, летящего к нему с севера из скал. У него были извивы и хвост как у змея, а крылья, как у дракона. Ему показалось, что из его глаз и пасти полыхал огонь. Кетиль подумал, что не видал он такой рыбины или какого-нибудь другого чудовища, и что предпочёл бы иметь дело с множеством людей. Этот дракон напал на него, но Кетиль хорошо и мужественно защищался секирой. Так продолжалось долго, пока Кетилю не удалось разрубить дракона на части. Упал тот тогда вниз мёртвым.
Потом пошёл Кетиль домой, его отец был во дворе, хорошо поздоровался со своим сыном и спросил, не заметил ли он каких-нибудь назойливых существ на севере острова.
Кетиль ответил:
— Я не могу поведать в рассказе, где видел плывущую рыбу, но правда то, что одного лосося я разрубил пополам там, где ловят мальков.
Халльбьёрн ответил:
— Теперь не будут тебя волновать пустяки, раз ты считаешь таких животных малыми рыбками. Я же удлиню твоё имя и назову тебя Кетиль Лосось.
Теперь они остановились дома.
Кетиль обычно много сидел у огня. Халльбьёрн часто ездил на рыбалку, и Кетиль попросился ехать с ним. Но Халльбьёрн сказал, что тому более привычно сидеть у огня, чем плыть в море. Но когда Халльбьёрн пришёл к судну, там уже был Кетиль, и Халльбьёрн не смог прогнать его обратно. Тогда Халльбьёрн сел на носу лодки, а Кетиля попросил стать за кормой и толкнуть. Кетиль сделал так, но ничего не получилось.
Халльбьёрн сказал:
— Не похож ты на своих родичей, и поздно мне рассчитывать, что будет в тебе сила. А я обычно, пока не состарился, толкал лодку один.
Тогда Кетиль рассердился и так сильно толкнул лодку, что Халльбьёрн вывалился на гальку, а лодка не останавливалась, пока не вышла в открытое море.
Тогда Халльбьёрн сказал:
— Мало мне пользы от родства с тобой, раз ты хотел переломать мне кости, но теперь хочу сказать, что считаю тебя достаточно сильным, ибо я сейчас хотел испытать твою силу и препятствовал тебе, как только мог, а ты спустил лодку на воду, как раньше. Мне кажется, ты хороший сын.
Вот отправились они на рыбное место. Халльбьёрн присматривал за хижиной, а Кетиль поплыл на вёслах в море. Он поймал большой улов. Тогда подплыли к нему два человека угрожающего вида. Они попросили его отдать добычу. Но Кетиль отказался и спросил, как их зовут. Один назвался Хэнгом, а другой — Хравном, они были братьями. Они напали на него, но Кетиль защищался дубиной и ударил Хэнга так, что он свалился за борт, а Хравн уплыл прочь. Кетиль вернулся в хижину, и его отец вышел ему навстречу и спросил, не встречал ли он недавно каких-нибудь людей. Кетиль сказал, что встретил двух братьев, Хэнга и Хравна.
Халльбьёрн сказал:
— Как прошла ваша встреча? Я знаю их и имел с ними дело. Они смелые люди и изгнаны из населённых областей из-за своего неистовства.
Кетиль сказал, что сбросил Хэнга за борт и убил, а Хравн сбежал.