— Во всяком случае, люди начинают рожать потомство уже с пятнадцати лет! — выпалил Зертинфинас. — У них в семьях обычно бывает по пять-шесть детей!
По залу пронесся шепот удивления и недовольства. В эльфийских семьях редко рождалось более двоих детей, несмотря на долгую жизнь родителей.
— Это правда? — допытывалась Ниракина у Таманьера.
— Так, по крайней мере, обстоит дело в дикой местности. Не знаю, какие семьи существуют в более густонаселенных областях Эргота. Но немногие дети доживают до зрелого возраста. Искусство врачевания у людей не так развито, как у нас.
Музыканты закончили играть легкие мелодии и начали «Плач морского эльфа». Настало время для главного блюда.
Его вкатили на большой тележке — огромный золотисто-коричневый пирог в виде дракона. «Чудовище» достигало в высоту пяти футов. Спина его была усеяна листьями мяты, а глаза и когти сделаны из алых зерен граната. Голову и заостренный хвост дракона украшали глазированные орешки.
Присутствующие захлопали в ладоши при виде кулинарного чуда, и даже Ситэл улыбнулся.
— Вот видите, друзья мои, выходит, повар превзошел всех нас, — объявил он, поднимаясь на ноги. — Столетиями драконы угрожали нашему спокойствию, а теперь мы едим их на ужин.
Станкатан с мечом наготове стоял рядом с пирогом. Он сделал знак, и слуги подставили под подбородок дракона золотое блюдо. С силой, удивительной для его возраста, служитель одним махом отсек голову дракона. Стайка из пяти воробьев с привязанными к лапкам серебряными ленточками выпорхнула из чрева чудовища. Собравшиеся издали вздох восхищения.
— Надеюсь, остальная начинка пропеклась лучше, — насмешливо заметил Ситэл.
Слуги поднесли Пророку голову дракона и небольшими ножами разрезали ее на куски. Хрустящая корочка скрывала начинку из нежного мясного паштета, цельных печеных яблок и сладких луковиц, покрытых глазурью.
Станкатан напал на остатки пирога подобно актеру в роли богатыря Хумы, убивающего живого дракона. Внутренность чудовища заполняли острые колбаски, фаршированные перцы, зажаренные целиком каплуны и различные овощи. В зале поднялся шум — каждый спешил воздать хвалу великолепному угощению.
Зертинфинас довольно громким голосом потребовал еще нектара. В амфоре мальчика-слуги ничего не осталось, и он поспешил к двери за новым сосудом. Ситас подозвал пробегавшего мимо мальчишку, и тот упал на одно колено перед креслом принца:
— К твоим услугам, Высочайший.
— Святой отец слишком много выпил. Пусть виночерпий разбавит нектар водой. Напополам, — понизив голос, приказал принц.
— Как будет угодно, господин.
— Повар действительно превзошел сам себя, — заметила Герматия. — Превосходный пир.
— Сегодня мы что-то отмечаем? — поинтересовался Ренгальдус.
— По календарю нет никаких праздников, — отвечал Камин Олуваи. — А может быть, для Пророка сегодня особенный день.
— Ты прав, святой отец. Мы собрались здесь, чтобы воздать почести погибшему герою, — объяснил Ситэл.
Ниракина в изумлении поставила на стол бокал.
— Какому герою, супруг мой?
— Его звали Нортифинтас.
С трясущейся головой Зертинфинас спросил:
— Он был товарищем Хумы, Победителя Драконов?
— Нет, — предположил Камин Олуваи, — он был в первом великом Совете Синтал-Элиш, верно?
— Вы оба ошибаетесь, — ответил Ситэл. — Нортифинтас был простым воином, из народа Каганести, и погиб славной смертью, выполняя свой долг перед государем.
Флейтист заиграл соло из «Плача», и разговор за столом затих.
— Сегодня утром, — продолжал Пророк, — этот воин, Нортифинтас, возвратился в город из западных земель. Он был единственным оставшимся в живых из пятидесяти воинов, которых я послал на поиски разбойников, тревожащих наш народ. Все его товарищи убиты. Несмотря на жестокие раны, храбрый Нортифинтас возвратился ко мне с последним письмом своего командира.
Ситэл обвел взглядом сидевших за столом, пристально всматриваясь в лица гостей. Принц сидел неподвижно, левая рука, сжатая в кулак, лежала на коленях.
— Один из вас, сидящих здесь, за моим столом, вкушающих мой хлеб, — предатель.
Музыканты, услышав эти слова, прекратили игру. Пророк махнул им рукой, делая знак продолжать, и они с опаской повиновались.
— Дело в том, что убийцы пятидесяти моих воинов были не жалкими бандитами, а организованным отрядом кавалерии, и им было известно, когда и куда направятся мои солдаты. Это была не битва. Это была бойня.