Выбрать главу

Тидрек отвечает:

— Не уйти тебе от меня живым, пока ты не поклянёшься в том, что сегодня вручишь мне Нагльхринг, и затем ты должен показать мне, где то жилище, о котором ты рассказал мне.

Дверг так и сделал, теперь Тидрек отпустил его, а сам стал гонять птиц и зверей весь день до трёх часов пополудни.

После трёх часов, когда Тидрек и Хильдибранд остановились у горного склона, Альврек пришёл туда вместе с Нагльхрингом, отдал его Тидреку и молвил:

— Здесь, на этом горном склоне, возле одной скалы есть подземный дом, о котором я рассказывал тебе. Теперь возьми там сокровища, которых там вдосталь, но действуйте мужественно, чтобы преуспеть. Но отныне не иметь вам надо мной власти, пока я буду жив, даже если вы проживёте два человеческих века, — и вслед за тем этот дверг исчез.

Теперь Тидрек и Хильдибранд спешились и привязали своих коней, и Тидрек обнажил меч, что принёс ему дверг, и оба решили, что никогда не видели они меча красивее и острее.

17. Тидрек и Хильдибранд убивают Грима и Хильд

Теперь расскажем о том, что они шли по склону горы, пока не наткнулись на подземный дом. Они крепко привязали своих коней, надели шлемы, застегнули доспехи и наголенники и выставили перед собой щиты. Затем Тидрек бесстрашно вошёл в подземелье, и Хильдибранд сразу за ним.

Дитрих бьётся с диким человеком перед встречей с Зигенотом (мастерская Людвига Хенффлина, ок. 1470 г.).

Когда же сильный берсерк Грим увидел, что в его дом входят воины, то сразу бросился к своему сундуку с оружием и обнаружил пропажу своего меча, и ему пришло на ум, что меч, наверное, украл дверг Альврек, великий вор. Выхватил он тогда из огня горящее полено и атаковал их, и они начали биться с великим мужеством. А Хильдибранд опомнился не раньше, чем Хильд так быстро схватила его за горло, что он не мог воспротивиться, и они долго и очень отважно боролись, пока Хильдибранд не упал. Хильд навалилась на него и хотела связать его. И она так крепко стянула ему руки, что кровь брызнула из-под каждого ногтя, и так сильно надавила ему обеими кулаками на грудь, что он едва не лишился сознания.

Тогда Хильдибранд сказал своему воспитаннику:

— Господин Тидрек, — сказал он, — помоги мне, ибо никогда прежде я не оказывался в такой опасности.

Тидрек отвечает:

— Конечно, я помогу тебе, как только смогу, и не позволю ни одной женщине, чтобы мой воспитатель и лучший друг оказался в таком трудном положении, чуть ли не при смерти.

В это мгновение Тидрек отрубил Гриму голову, и теперь он подбежал туда, где был его воспитатель, и разрубил Хильд надвое. Но она была такой великой колдуньей и троллем по своей природе, что её части срослись, словно она была целая. Это показалось Тидреку великим чудом, и он во второй раз ударил по её телу. Но всё повторилось, как и раньше.

Тут Хильдибранд сказал:

— Поставь ногу между её верхней и нижней частями, и так ты покончишь с этим троллем.

И в третий раз Тидрек разрубил её надвое, но теперь поставил ногу между частями тела, и тогда нижняя часть стала мёртвой, а верхняя молвила:

— Если бы Грим одолел Тидрека, как я Хильдибранда, то была бы победа нашей.

И теперь каждая часть упала в свою сторону, Хильдибранд вскочил и сказал:

— Безусловно, ныне, как и всегда, ты оказал мне великую помощь, да отблагодарит тебя бог!

Теперь взяли они золото, серебро и всяческие драгоценности и подумалось им, что дверг не обманул их. И нашли они тогда такой шлем, что не видали они прежде такого же толстого, и о нём дверг Альврек также рассказывал Тидреку[19], что Хильд и Грим считают его столь великим сокровищем, что оба решили назвать этот шлем своими именами, и с тех пор назывался он Хильдигримом, и всю оставшуюся жизнь Тидрек надевал сей шлем во множество испытаний.

Тидрек и Хильдибранд взяли столько сокровищ, сколько могли унести их кони, а то, что осталось, надёжно припрятали. После этого они отправились домой, и подобным подвигом и многими другими Тидрек прославился во всех странах.

18. О Хеймире сыне Студаса

Севернее Горы в Сваве есть город, который называется Сэгард. Там правила могучая, прекрасная и гордая Брюнхильд, самая знаменитая из женщин как в южных странах, так и северных, мудростью и подвигами, которые совершались ради неё и долго будут помниться.

В лесу неподалёку оттуда стоял большой хутор, который принадлежал Брюнхильд, и управлял там человек по имени Студас. Он был человек умный и очень удалой во многих вещах. В этом лесу было много хороших лошадей, и из всех лошадей, что там были, один табун был гораздо лучше и не походил на другие, даже если бы искали по всем странам. А эти лошади были серой, бледной или чёрной масти, совершенно одного цвета. В этом табуне кони были крупные и красивые, быстрые словно летящая птица, легко ко всему приучаемые и необычайно смелые. Студас лучше всех умел скакать верхом, участвовать в турнирах и ездить иноходью.

вернуться

19

ok þann sama hafði Álfrekr dvergr ok sagt í frá Þiðreki — в рукописях B и C этот пассаж отличается: ok þann sama hjalm hafði gjørt Malpriant dvergr, ok segir Þiðrekr ‘и этот самый шлем сделал дверг Мальприант, и говорит Тидрек, [что …]’. Имя сарацинского короля Мальприанта фигурирует в «Саге об Элисе и Розамунд» (Elís saga ok Rósamundar), которая является норвежской адаптацией французской жесты XII в. Élie de Saint-Gilles.