Я уже упоминала о пении ~бхаджанов| на собраниях, которые мы посещали. Это -- песни или гимны, восхваляющие различные качества Бога. Считается, что, повторяя одно или несколько из многочисленных имен Бога, певец настраивается на энергию, стоящую за ними, и получает оттуда благословение.
Необходимо также пояснить слово "~ашрам|", особенно потому, что оно не имеет синонима на Западе; ближе всего по значению -- уединенное жилище или монастырь. Буквальное значение этого слова -- место, где у человека нет никакой ~шрамы|, он не вступает в борьбу, в конфликт или не прилагает никаких усилий, место, где можно найти покой, небеса. В Индии это слово обычно обозначает всю местность вокруг ~гуру| или учителя, где могут жить люди во время приобщения к Его учению. ~Ашрамы| обычно расположены в отдаленных местах, вдали от суеты и раздоров больших городов, так что внимание гостей во время медитации или применения наставлений, даваемых ~гуру|, отвлекается в наименьшей степени. Большинство ~ашрамов| -- чрезвычайно просты. Они представляют минимум приюта и пищи для паломников, основное значение придается внутренней жизни, а не внешней, как случае мирского существования.
~Гуру| -- учитель. Когда этот термин употребляют в отношении духовного наставника, он обозначает того, кто ведет учеников от тьмы к свету и действует как поводырь к духовному освобождению, указывая путь, который ведет к разрушению иллюзии.
Саи Баба -- божественный ~Аватар| и ~гуру|, который живет в ~ашраме|, где Его ~преданные| получают Его ~даршан|. Он материализует ~вибхути| для исцеления их тел, умов и душ и иногда руководит ими при пении ~бхаджанов|.
В дополнение к индийским словам существуют разнообразные обычаи, правила и руководства, предписывающие надлежащее поведение, позу и стиль одежды, необходимые в ~ашраме|, которые нам следует знать.
В конце 1972
С тех пор, как у меня появилась возможность путешествовать с моим мужем, я старалась включать в каждую поездку по меньшей мере одно место или одного человека, дающего вдохновение, чтобы эта поездка была осмысленной, а не просто экскурсионной. Но эта предстоящая поездка к Бабе будет первой, которую мы когда-либо планировали с единственной целью познакомиться с вдохновляющими человеком. По этой причине приготовления должны были отличаться от предыдущих.
Как только местным преданным Саи стало известно, что мы собираемся поехать в Индию, мы получили множество полезных советов от тех, кто там уже побывал. Дженет Бок дала нам экземпляр брошюры, которую она написала и которая содержала полезные советы и инструкции весьма практического характера.
Нас предупреждали, что невозможно наверняка заранее знать, где может находиться Баба. Нам придется подождать, пока мы не прибудем в Бангалор, чтобы узнать, где Он находится -- в своей резиденции в Уайтфилде близ Бангалора или в свое ~ашраме| в Путтапарти в штате Андра-Прадеш, приблизительно в четырех часах езды от Бангалора.
Нам рассказали также об особых нормах поведения и одежды, предназначаемых для посетителей дома и ~ашрама| Бабы. Многие обычаи в Индии очень отличаются от обычаев на Западе. Поэтому было крайне необходимо ознакомиться с ними перед отъездом, во избежание шокирования индийцев или себя самих в результате ошибок, пусть даже неумышленных. Так как места, которые мы посетили, были, фактически, местами поклонения, от посетителей ожидали, что они будут относиться к этим местам, как к церквям или к храмам. Мы нашли, что эти простые руководства основаны на здравом смысле и хороших манерах и содержат лишь очень немного правил, касающихся местных обычаев. Мы уже привыкли к раздельному расположению мужчин и женщин на собраниях, которые мы посещали. Так как я не курю, не употребляю спиртные напитки, наркотики и не ем мяса, эти ограничения не составляли никаких проблем. Однако стиль одежды, которого мы должны, как ожидали от нас, придерживаться, совершенно отличался от нашего привычного стиля. Индийские женщины носят ~сари|, поэтому большинство западных женщин предпочитают носить в ~ашраме| то же самое. Если же по какой-то причине ношение ~сари| представляет проблему, допустимым вариантом является длинное платье свободного покроя типа блинного восточного халата, который носят с шалью или покрывалом, закрывающим грудь и руки, чтобы скрыть контуры женской фигуры. Как и случае с раздельным расположением, это необходимо во избежание любого ненужного отвлечения внимания. Я решила купить отрез материала для одного ~сари| перед объездом и подождать с покупкой других до Индии, где был гораздо лучший выбор тканей. Меня заверили, что я смогу приобрести маленькие кофточки, или ~чоли|, в любой из многочисленных мастерских, которыми изобилует Индия. Это очень мало походит на готовую одежду для женщин, за исключением хлопчатобумажных юбок, которые надевают под ~сари|. В большинстве магазинов, где продают ~сари|, имеется портниха, которая шьет только ~чоли|. Они также подрубают неровный край ~сари| и часто пришивают ленту по подрубленной кромке, чтобы ~сари| падало аккуратными складками. Это особенно необходимо в случае тонких тканей.
Имеется готовая мужская одежда, но портные также шьют мужские рубашки и простые брюки, похожие на пижамные, в очень короткий срок, гарантируя, что они будут сидеть лучше. Обычно мужчины вокруг Бабы носят белое как символ чистоты, так как Он советует: "Если вы держите свое тело в чистоте, душе будет гораздо легче следовать этому примеру". Он также указывает: "Когда вы посещаете мой ~ашрам|, вы должны придерживаться норм поведения, предписанных для посетителей".
Сейчас есть в продаже брошюра под названием "Подготовка к Присутствию", в которой изложены указания Бабы и которая весьма полезна для тех, кто собирается поехать в Путтапарти. Имеется также брошюра о здоровье, содержащая медицинские советы и составленная д-ром Майклом Гольдштейном. В ней перечислены различные оздоровительные меры, которые рекомендуется принять как перед отъездом, так и во время пребывания в Индии. К ним относятся профилактические меры и полезные лекарства, которые следует взять с собой на случай болезни.
Целесообразно проконсультироваться с местным отделом здравоохранения, чтобы узнать, что рекомендуется предпринять. У них всегда имеется, в соответствии с информацией, список мест по всему миру, где наблюдаются вспышки некоторых наиболее тяжелых заболеваний, например, холеры. Гепатит очень распространен в Индии, так что не лишне будет сделать укол гамма-глобулина за день или около того до отъезда, так как он действует только в течение нескольких недель.
Так как мы собирались лишь посетить Бабу, наш багаж был очень легким и простым. Позже мы услышим одно из Его излюбленных изречений: "Путешествуешь налегке -- быстро добираешься".
ГЛАВА 3
Мы решили попасть в Индию через Бомбей, главным образом потому, что с ним связаны наши самые значительные воспоминания по первому посещению. Именно там мы познакомились с Ньяйа Шармой, ~гуру|, который наставлял нас в методах медитации,а также обучал нас специальным методам лечения. Я поддерживала с ним тесный контакт с помощью писем до самой его смерти. Как раз перед смертью он написал мне письмо, в котором просил поддержать молодого индийского студента из Бомбея, который в то время учился в Массачусетском технологическом институте в Бостоне, а потом перешел в Калифорнийский университет в Санта-Крусе, чтобы продолжать учебу. Мы хотели встретиться с его родителями, которые жили в Бомбее, чтобы сообщить им из первых рук новости об их сыне и в то же время узнать подробности смерти Шармы, которая была огромным ударом для нас.
Как будто для того, чтобы закрепить наше решение, однажды, когда мы обсуждали предстоящую поездку, Дик и Дженет Бок случайно упомянули о том, что во время их последней поездки к Бабе им прочли несколько листов из Книги Бхригу, экземпляр которой был у пандита<$Fпандит -- ученый мудрец.>, живущего в Бомбее.