Выбрать главу

МУЖЧИНА (с отчаянием). Бунту!!!

БУНТУ. Чего ты ждешь? Езжай!

МУЖЧИНА. Бунту.

БУНТУ. Что?

МУЖЧИНА. А как же моя жена. Науту?

БУНТУ. А что с ней?

МУЖЧИНА (чуть не плача). Ее любящий муж, Сайзвэ Банси, мертв!

БУНТУ. Ну так что?! Она выйдет замуж за другого мужчину, получше.

МУЖЧИНА (с тревогой). За кого это?

БУНТУ. За тебя… За Роберта Звелинзима.

МУЖЧИНА (в полном замешательстве). Как же я смогу жениться на своей собственной жене, Бунту?

БУНТУ. Привози ее прямо сюда, и я вас познакомлю.

МУЖЧИНА. Не надо шутить, Бунту. Роберт… Сайзвэ… У меня все перепуталось. Кто же я?

БУНТУ. Болван, который упускает свой шанс.

МУЖЧИНА. А мои дети! Их отец — Сайзвэ Банси! Они записаны в школе под именем Банси…

БУНТУ. Ты действительно беспокоишься о детях или только о себе и своем имени? Проснись, парень! Пользуйся этой книжкой и этим пособием по пятницам, и ты получишь реальный шанс сделать хоть что-нибудь для них.

МУЖЧИНА. Я боюсь. Как же и смогу стать Робертом? Как же я буду жить призраком другого человека?

БУНТУ. А разве Сайзвэ Банси не призрак?

МУЖЧИНА. Нет!

БУНТУ. Нет? Когда тот белый в Бюро по Трудоустройству смотрел на тебя, что он видел? Человека с чувством собственного достоинства или помятый паспорт с идиотским номером? Разве ты не призрак? Когда белый человек окликает тебя на улице: „Эй, Джон! Иди-ка сюда…“ — тебя, Сайзвэ Банси… разве ты не призрак? Или когда его малолетний сынишка зовет тебя „Мальчик“ — тебя, совершившего обрезание взрослого мужчину, женатого и имеющего четверых детей… разве ты не призрак? Хватит дурачить себя. Разве ты не призрак после всего этого? Если всё, чего от нас хотят, — превратить нас в призраков… Так давай же пугать их в аду, парень!

Сайзвэ молчит. Бунту понимает вдруг, что его слова достигают теперь слуха совсем другого человека. Он тихо подходит к Сайзвэ, пристально глядя на него.

Полагаю, ты испробуешь мой план… Пятница. Оштукатуренная приемная фирмы „Фельтекс“. Время выдачи пособий, длинная очередь мужчин — низкоквалифицированных рабочих. Белый человек с большой коробкой, полной конвертов с пособиями. „Джон Кани!“ „Да, сэр!“ Извлекается нужный конверт. „Спасибо, сэр.“ Следущий. (Бунту читает имя на воображаемом конверте.) „Уинстон Нтшона!“ „Да, сэр!“ Извлекается нужный конверт. „Спасибо, сэр!“ Другой подходит. „Фэтс Боколейн!“ „Здьес он, герр начьалник!“ Вынимается конверт. „Данке шон, герр начьалник!“» Следущий. «Роберт Звелинзима!»

От Сайзвэ ни звука.

«Роберт Звелинзима!»

МУЖЧИНА. Да, сэр.

БУНТУ (вручая ему воображаемый конверт). Открой. Ну же. (Забирает конверт, раскрывает, опустошает, вытряхивая на стол его содержимое, и пересчитывает деньги.) Пять… десять… одиннадцать… двенадцать… и девяносто девять центов.

В твоем конверте!

Бунту так же тихо отходит от Сайзвэ, оставляя его подумать. Наконец —

Суббота. Человек в спецодежде, с двенадцатью рэндами и девяносто девятью центами в заднем кармане, идет по Главной Улице, ища Дом Торговли. Находит его и попадает внутрь. Продавец выступает вперед встретить его. «Я пришел купить костюм.» Продавец очень дружелюбен. «Конечно. Не хотите ли присесть. Я достану формуляры. Уверен, вы желаете открыть у нас счет, сэр. Рассрочка шесть месяцев. Но сначала мне нужны все ваши данные.»

Бунту превращает свою комнату, вместе со столом и сидящим за ним Сайзвэ, в воображаемый зал Дома Торговли.

БУНТУ (берет карандаш, готовясь заполнить формуляр). Пожалуйста, ваше имя, сэр?

МУЖЧИНА (демонстрируя крайнюю неуверенность). Роберт Звелинзима.

БУНТУ (записывая). «Роберт Звелинзима.» Адрес?

МУЖЧИНА. Мапья-стрит, пятьдесят.

БУНТУ. Постоянное место работы?

МУЖЧИНА. Фирма «Фельтекс».

БУНТУ. Ваш средний заработок?

МУЖЧИНА. Двенадцать… двенаддать рэндов, девяносто девять центов.

БУНТУ. Идентификационный номер, пожалуйста?

Сайзвэ в замешательстве.