— У него лихорадка.
Майк подошел к Ривзу.
— Да, — сказал он, — начальник был прав. Он говорил, что через три дня Ривз схватит лихорадку. — Он присел к костру и вытянул руки. — У костра, конечно, хорошо, но чего ты здесь дожидаешься?
— А что мне еще делать?
— Ривз бы не стал ждать и бросил бы тебя, — сказал Майк.
— Но я никогда бы не сделал этого.
— А теперь, малыш, я думаю, тебе надо идти.
— Что ты имеешь в виду?
— Проваливай, — рявкнул Майк. — Они не скоро погонятся за тобой. Им будет довольно Ривза.
Макс посмотрел на него и покачал головой.
— Я не могу так поступить.
— А ты глупее, чем я думал, малыш. Он бы на твоем месте уже давно бы ушел.
— Мы сбежали вместе и вместе вернемся, — сказал Макс.
— Ну хорошо, малыш, — тихо произнес Майк, — туши костер.
Макс сбросил костер в воду, а негр подошел к Ривзу, поднял его, словно ребенка, и перекинул через плечо. Макс вошел в воду.
— Эй, куда ты направился? — раздался голос Майка.
Макс обернулся и посмотрел на него.
— Болота кончаются там, через двадцать пять миль, — Майк указал рукой в противоположном направлении.
Макса охватило непонятное предчувствие.
— Не делай этого, Майк. Ты ведь больше не заключенный.
— Ты прав, малыш. Я не заключенный, а значит, могу идти, куда хочу, и если я не вернусь, охранникам не будет до этого никакого дела.
— Но если они схватят нас и узнают, что ты помогал мне?
— Если они поймают нас, то поймают вместе, — просто сказал Майк. — В любом случае, я не хочу быть одним из тех, кто будет пороть тебя плеткой. Я не смогу этого сделать. Ты видишь, мы же действительно друзья.
Спустя восемь дней они выбрались из болота. И теперь, растянувшись на сухой земле, лежали и отдыхали. Макс поднял голову. Далеко впереди виднелся дым.
— Там город, — возбужденно воскликнул он. — Мы сможем раздобыть какой-нибудь еды.
— Не торопись, — толкнул его Ривз. Лихорадка у него прошла, но он все еще был желтым. — Если это город, то в нем есть универмаг. Ночью мы грабанем его, но надо быть осторожными — нас могут там поджидать.
Макс посмотрел на Майка — тот согласно кивнул.
Они ограбили универмаг в два часа утра. Уносили с собой одежду, револьверы и около восемнадцати долларов, которые нашли в кассе. Макс предложил увести из конюшни трех лошадей и отправиться дальше верхом.
— Мы что, краснокожие? — саркастически заметил Ривз. — Они выследят лошадей быстрее, чем нас. Вот через два-три дня пути мы побеспокоимся о лошадях.
Через три дня у них были лошади, а еще через четыре дня они ограбили банк в небольшом городке и взяли тысячу восемьсот долларов. Через десять минут после ограбления они уже были на пути в Техас.
13
Макс приехал в Форт-Уэрт, чтобы встретить поезд, на котором из Нового Орлеана приезжала дочь Ривза. Он сидел в парикмахерском кресле и разглядывал себя в зеркало. Потемневшее лицо уже больше не напоминало лицо юноши, он отпустил бороду и совсем не походил на индейца.
Макс встал.
— Сколько с меня?
— Пятьдесят центов за стрижку и двадцать центов за бороду.
Макс протянул парикмахеру серебряный доллар.
От стены парикмахерской отделилась фигура Майка.
— Поезд вот-вот должен подойти, — сказал Макс. — Нам надо идти на вокзал.
Три с половиной года назад они прибыли в Форт-Уэрт, имея в карманах семь тысяч долларов. По пути они обчистили два банка и убили двух человек. Им повезло, никто не опознал их, и преступления остались нераскрытыми.
— Неплохой городишко, — с энтузиазмом заметил Макс. — Я уже присмотрел в нем пару банков.
Ривз наблюдал за ним, сидя в кресле дешевого гостиничного номера.
— С этим покончено, — сказал он.
Макс посмотрел на него.
— Почему? Они так и просятся, чтобы их ограбили.
Ривз покачал головой.
— Когда-то я уже допустил подобную ошибку — не смог вовремя остановиться.
— А что же мы тогда будем делать? — спросил Макс.
— Присмотрим какой-нибудь легальный бизнес, — ответил Ривз, прикуривая сигарету. — Здесь масса возможностей: земля дешевая, и Техас разрастается.
Вскоре Ривз нашел подходящее дело в маленьком городке в шестидесяти пяти милях к югу от Форт-Уэрта. Это был салун с залом для азартных игр. Меньше чем через два года он уже был самой важной фигурой в городке. Затем он открыл при игральном зале банк и начал потихоньку скупать земли. Поговаривали о том, что пора выбрать его мэром.
Потом Ривз купил небольшое ранчо за городом, построил дом и переехал туда. Он перевел банк из салуна, которым уже заправлял Макс, в здание на главной улице города. И уже меньше, чем через год, люди стали забывать, что он был владельцем салуна. О нем теперь говорили, как о городском банкире. Потихоньку он стал богатеть.
Теперь для полной респектабельности ему не хватало только семьи. Он послал запрос в Новый Орлеан и выяснил, что жена умерла, а дочь жила с родственниками матери. Ривз послал ей телеграмму и получил ответ, что пятого марта она приедет в Форт-Уэрт.
Макс стоял на перроне и разглядывал пассажиров.
— Ты хоть знаешь, как она выглядит, — спросил Макс.
— Только по описанию Джима, но он уже десять лет не видел ее.
Постепенно толпа разошлась, и на перроне осталась молодая женщина с несколькими большими и маленькими чемоданами. Майк вопросительно посмотрел на Макса.
— Наверное, это она и есть.
Они подошли к молодой женщине, и Макс снял шляпу.
— Мисс Ривз?
На лице женщины появилась улыбка.
— Да, это я, здравствуйте, — сердечно произнесла она. — Я уже начала думать, что отец не получил мою телеграмму.
Макс улыбнулся в ответ.
— Я Макс Сэнд. Ваш отец послал меня встретить вас.
— Я так и думала. — Легкая тень омрачила ее лицо. — Отец настолько занят, что не показывался дома десять лет.
Макс подумал, что она едва ли знала, что отец сидел в тюрьме.
— Идемте, — вежливо произнес он. — Я приготовил вам комнату в «Палас-отеле». Там вы отдохнете, а завтра утром мы поедем домой. Путешествие займет два дня.
Через двадцать минут после того, как они прибыли в отель, Макс впервые в жизни влюбился.
Макс привязал лошадь к столбу перед домом Ривза, поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Когда дочь Ривза открыла ему дверь, лицо ее было усталым и напряженным, казалось, что она недавно плакала.
— А, это ты, — тихо произнесла она, — входи.
Он прошел за ней в прихожую, приблизился и спросил:
— Что случилось, Бетти?
— Почему ты не сказал мне, что сбежал из тюрьмы? — спросила она, внимательно вглядываясь в его лицо.
— А что это меняет? — холодно спросил Макс.
— Меняет. Знай я об этом раньше, никогда бы не связалась с тобой.
— Ну хорошо, теперь ты знаешь, и что?
— Не спрашивай меня, я так расстроена.
— А что тебе еще рассказал отец? Она разглядывала свои руки.
— Он сказал, что я не могу выйти за тебя замуж. Не только потому, что ты бежал из тюрьмы, а потому... потому, что ты метис.
— И поэтому ты разлюбила меня?
Бетти долго молчала, потом наконец произнесла:
— Я не знаю, что теперь чувствую.
Макс обнял ее и прижал к груди.
— Бетти, Бетти, — прошептал он охрипшим голосом. — Вчера вечером на танцах ты поцеловала меня и сказала, что любишь. Неужели я изменился с тех пор?
Она оттолкнула его и быстро сказала:
— Не прикасайся ко мне.
Макс с удивлением посмотрел на нее.
— Тебе не надо бояться меня.
— Не прикасайся ко мне, — снова повторила Бетти каким-то незнакомым голосом.
Макс молча повернулся и вышел из комнаты. Он поехал прямо в банк. Прошел в заднюю комнату, служившую Ривзу кабинетом. Ривз сидел за большим столом.
— Какого черта ты врываешься сюда? — недовольно произнес он.
— Полегче, Ривз. Ты провел хорошую работу с дочерью.
— И это все? — Ривз откинулся в кресле и рассмеялся.
— Вполне достаточно. Вчера вечером она согласилась выйти за меня.
Ривз наклонился вперед.