Выбрать главу

Я предложил. Восстановите

Лишь имя доброе мое!

Вы не уроните себя:

Пусть ваши дети, о сеньор мой,

Являясь внуками моими,

Утратят нечто из достоинств,

Зато они их обретут,

Как ваши дети, мой сеньор,

Пословица в Кастилье есть,

Что, дескать, по коню седло.

(Становится на колени.)

Взгляните: я у ваших ног,

Молю коленопреклоненно,

Я плачу... В седине моей

Вода и снег как бы смешались,

А сердце словно растопилось...

О чем я вас молю? О чести

Я вас молю, сеньор. Ведь вы же

Ее похитили! Она

Моя! Но я прошу смиренно

У вас о ней, как будто я

Прошу о вашем, не моем.

Подумайте: я взять могу

Теперь ее рукой моею,

Но я хочу, чтобы вы сами

Ее мне отдали, сеньор.

Капитан

Терпенья нет! Довольны будьте,

Старик докучный и болтливый,

Что я рукой моей сейчас

И сына вашего и вас

Здесь не убил. Вы оба живы.

Но, чтобы милости такой

Причину вы уразумели,

Скажу: прелестной Исавели

Вы тем обязаны одной.

С оружьем мстить мне - подвиг труден

Для вас, и, право ж, вы смешны,

А по суду - вы знать должны,

Что я вам вовсе не подсуден.

Педро Креспо

Вас скорбь не тронула моя?

Капитан

Старик ли, женщина ли плачет,

Дитя ль, их слезы мало значат.

Педро Креспо

Так утешенья, вижу я,

У вас мои не сыщут пени?

Капитан

Вам утешенье: будьте вы

Довольны тем, что не мертвы.

Педро Креспо

Взгляните: здесь, склонив колени,

О чести громко вас молю...

Капитан

Тоска!..

Педро Креспо

...напомнить вам не смея:

Алькальдом стал я в Саламее...

Капитан

А я припомнить вам велю:

Я не подсуден вам - военный

Совет пришлет сюда за мной.

Педро Креспо

Так это все?..

Капитан

Ну да, бог мой!

Ступайте прочь, старик презренный!

Педро Креспо

Но есть же средства?

Капитан

Да, хранить

Молчанье вам надежней будет.

Педро Креспо

Другого?..

Капитан

Нет!

Педро Креспо

Нас бог рассудит!

Я вас заставлю заплатить.

Сюда!

(Встает с колен и поднимает свой жезл.)

Один из крестьян (за сценой)

Сеньор!

Капитан (в сторону)

Ну, что мужланы

Еще решили учинить?

Входят крестьяне.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и крестьяне.

Один из крестьян

Что ты велишь?

Педро Креспо

Я вам схватить

Велю сеньора капитана.

Капитан

Безумье ваше хоть куда!

Так поступать, и с кем? Со мною!

Его величества слугою

Я состою.

Педро Креспо

Лиха беда!

В цепях иль мертвым вы отсюда

Уйдете только.

Капитан

Не спросив

Меня?.. Я - капитан, я жив!

Педро Креспо

И я, алькальд, не мертв покуда.

Сдавайтесь, вас сведут в тюрьму.

Капитан

Раз я не в силах защищаться,

То должен вам повиноваться.

Король!.. Я расскажу ему

О беззаконье...

Педро Креспо

Ну, я тоже

О том, другом... Король сейчас

Вблизи села - обоих нас

Пусть он допросит... Вам не тоже

При шпаге быть.

Капитан

Ну, это вздор!

Как? До того дойти, что даже...

Педро Креспо

Не удивляйтесь вы под стражей.

Капитан

Но уваженье...

Педро Креспо

Что сеньор? (Крестьянам.)

В знак _уваженья_ в дом совета

Его свести - там есть углы;

В знак _уваженья_ - кандалы

Ему надеть; окончив это,

Прибавить цепь... Ну, а потом

Из _уваженья_ вы добиться

Должны, чтоб он договориться

Не мог с солдатами. В тот дом

Свести и остальных, но спальню

Отдельно разыскать для них.

Затем с почетом всех троих

Препроводить в исповедальню,

Ну, а уж я за этот срок

Веревку им сыщу тугую,

И с _уваженьем_ помогу я

Их вздернуть - вот, свидетель бог!

Капитан

Мужик у власти! Что за прыть!

Крестьяне уводят капитана.

Входят Револьедо, Искра и писарь.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Педро Креспо, Револьедо, Искра, писарь.

Писарь

Солдат и паж - вот вся охота.

Как ни старался, а в тенета

Мне удалось лишь их словить,

А третий скрылся незаметно.

Педро Креспо

Ах, этот плут, что все поет?

Ну, мы ему завяжем рот,

Не будет петь певец всесветный!

Револьедо

Сеньор! Так песню признаешь

Грехом ты тяжким?

Педро Креспо

Божьим даром.

Под нашу музыку недаром

Еще бойчей ты запоешь...

Ну, говорите!

Револьедо

Ах, поверьте,

Сеньор...

Педро Креспо

Что было в эту ночь?

Револьедо

Твоя об этом знает дочь

Точней меня.

Педро Креспо

Готовься к смерти!

Искра (к Револьедо, тихо.)

Тсс, Револьедо! Отрицай