Что б ни случилося со мною.
Дон Лопе
Так как же это так вчера
Вы сели, хоть и не просил я,
Притом же и на лучшем месте?
Креспо
Вот потому что не просили.
Сегодня просите, и я
Стоять хотел бы: на учтивость
Всегда учтивым быть нам нужно.
Дон Лопе
Вчера вы были в проклинаньях,
И все у вас, чтоб так и сяк,
Сегодня вы миролюбивый,
В благоразумьи и покое.
Кpeспо
Всегда, сеньор, я отвечаю
В том самом тоне, как со мной.
Вчера вы говорили сами
В таком же тоне, как ответно
Я говорил. И подходящим
Я сделал правилом своим:
С тем, кто клянется, сам клянусь я,
Кто молится, и я с молитвой.
Во всем компанию держу я.
И это даже до того,
Что глаз сомкнуть не мог я ночью,
Все о ноге я вашей думал.
А утром встал, в ногах обеих
Изрядную я чуял боль:
Ведь я не знал, у вас какая
Нога болит, так значит обе
И заболели. Ради Бога,
Какая, уж скажите мне,
Чтобы вперед одна болела.
Дон Лопе
Не вправе ль сетовать я горько?
Уж тридцать лет, как боль терплю я,
Во Фландрии, в трудах войны,
Зимой страдаю от мороза,
А летом от мучений зноя,
И никогда не отдыхаю,
И я без боли ни на час.
Кpeспо
Да ниспошлет вам Бог терпенья.
Дон Лопе
А для чего оно мне нужно?
Кpeспо
Да не пошлет вам Бог терпенья.
Дон Лопе
Да, не придет оно сюда,
Пусть дьяволы меня с терпеньем
Возьмут и к черту удалятся.
Кpeспо
Аминь. А ежели замедлят,
Благого сделать не хотят.
Дон Лопе
О, Иисус. О, Сыне Божий.
Кpeспо
Да будет с вами и со мною.
Дон Лопе
Христос, Христос, я умираю.
Кpeспо
Христос, Христос, как я терплю.
СЦЕНА 6-я
Хуан, уставляет стол. Дон Лопе, Креспо.
Хуан
Вот стол накрыт и все готово.
Дон Лопе
Так почему же не приходят
Мои сюда служить мне слуги?
Кpeспо
Сеньор, я вам решусь сказать,
Что я о том распорядился,
Чтобы они не приходили,
Я с Божьей помощью уверен,
Что все в порядке будет здесь.
Дон Лопе
Пускай же не приходят слуги.
Прошу, чтоб ваша дочь со мною
Откушала.
Кpeспо
Хуан, сейчас же
Пойди и позови ее.
(Хуан уходит.)
Дон Лопе
Я так здоровьем слаб, что вряд ли
Меня подозревать здесь можно.
Кpeспо
Хотя б здоровье ваше было
Таким, как я того хочу,
Подозревать я вас не стал бы.
Меня обидеть вы хотите,
Так говоря: сюда входить ей
Я не велел из-за того,
Что слушать лишнее не нужно.
Но если б все солдаты были,
Как вы, учтивы, ей бы должно
Быть первой, чтобы им служить.
Дон Лопе (в сторону)
Претонкий этот мужичина,
И осторожен чрезвычайно.
СЦЕНА 7-я
Хуан, Инес, Исабель. Дон Лопе, Креспо.
Исабель
Что мне сеньор повелевает?
Креспо
Сеньор Дон Лопе хочет нас
Почтить: тебя позвал он в гости.
Исабель
Слуга покорная пред вами.
Дон Лопе
Я вам служить намереваюсь.
(В сторону.)
(Красавица, и как скромна.)
Прошу поужинать со мною.
Исабель
Уж лучше я с моей сестрою
За ужином служить вам буду.
Дон Лопе
Прошу вас сесть.
Креспо
Садитесь вы,
Сеньор Дон Лопе так желает.
Исабель
В повиновении заслуга.
(Садятся. - За сценой звучат гитары.)
Дон Лопе
Что там такое?
Кpeспо
А солдаты
С гитарой песни там поют.
Дон Лопе
Без этой маленькой поблажки
Труды войны большое бремя,
Солдату очень часто тесно,
И вольность эта им нужна.
Хуан
И все же славное житье их.
Дон Лопе
Попробовать его хотели б?
Хуан
Лишь Ваша Светлость захотела б,
А я попробовать готов.
СЦЕНА 8-я
Солдаты, Ребольедо. - Те же.
Солдаты (за сценой)
Вот здесь как раз и петь мы будем.
Ребольедо (за сценой)
Мы к Исабель направим песню,
А чтоб она скорей проснулась,
В окошко камень бросим мы.
(Слышен стук камня об окно.)
Голос (поет за сценой)
Цветочек розмарина,
Малютка Исабель,
Сегодня цветик синий,
А завтра будет мед.
Дон Лопе (в сторону)
(Ну музыка идет, но камень
Бросать в окно совсем бесстыдно...)
И перед домом, где живу я,
Так серенады задавать.
(Вслух.)
Вот сорванцы.
Кpeспо
А, это юность.
(В сторону.)
(Когда бы не был здесь Дон Лопе,
Уж я бы задал им...)
Хуан (в сторону)
Когда бы
Я только добыл старый щит,
Что в комнате висит Дон Лопе...
(Хочет выйти.)
Кpeспо
Куда ты, юноша, уходишь?
Хуан
Сказать, чтоб приносили ужин.
Кpeспо
Для этого есть слуги там.