Первый солдат . Он пророк.
Каппадокиец . Как его зовут?
Первый солдат . Иоканаан.
Каппадокиец . Откуда он?
Первый солдат . Из пустыни, где он питался акридами и диким медом. На нем было платье из верблюжьей шерсти, а на чреслах кожаный пояс. Он был очень дикий на вид. Большая толпа следовала за ним. У него были даже ученики.
Каппадокиец . А что он говорит?
Первый солдат . Мы этого никогда не знаем. Иногда он говорит ужасные вещи, но понять его невозможно.
Каппадокиец . Можно его увидеть?
Первый солдат . Нет. Тетрарх не позволяет.
Молодой сириец . Царевна спрятала лицо свое за веер! Ее маленькие белые руки движутся, как голубки, что улетают к своей голубятне. Они похожи на белых бабочек. Они совсем как белые бабочки.
Паж Иродиады . Но что́ тебе до этого? Зачем ты смотришь на нее? Не надо так смотреть на нее. Может случиться несчастье.
Каппадокиец (указывая на водоем). Какая странная тюрьма!
Второй солдат . Это старый водоем.
Каппадокиец . Старый водоем! Там должно быть очень нездорово.
Второй солдат . Нет. Брат тетрарха, например, его старший брат, первый муж царицы Иродиады, был заключен там целых двенадцать лет. И не умер. Его под конец пришлось задушить.
Каппадокиец . Задушить? Кто же осмелился это сделать?
Второй солдат (указывая на палача, большого негра). Вон тот, Нааман.
Каппадокиец . Он не побоялся?
Второй солдат. Нет. Тетрарх послал ему перстень.
Каппадокиец . Какой перстень?
Второй солдат . Перстень смерти. Так что он не боялся.
Каппадокиец . Все же ужасно задушить царя.
Первый солдат . Почему? У царей такая же шея, как у других людей.
Каппадокиец . Мне кажется, что это ужасно.
Молодой сириец . Царевна встает! Она выходит из-за стола! У нее очень скучающий вид. А! Она идет сюда. Да, она идет к нам. Как она бледна! Я никогда не видел, чтобы она была так бледна.
Паж Иродиады . Не смотри на нее. Я прошу тебя, не смотри на нее.
Молодой сириец . Она как голубка, которая заблудилась… Она как нарцисс, колеблемый ветром… Она похожа на серебряный цветок.
Входит Саломея.
Саломея . Я не останусь там. Я не могу там оставаться. Что́ он все смотрит на меня, тетрарх, своими глазами крота из-под дрожащих век? Странно, что муж моей матери так на меня смотрит. Я не знаю, что это значит… Впрочем, нет, я это знаю.
Молодой сириец . Ты покинула пир, царевна?
Саломея . Какой свежий воздух здесь! Наконец здесь можно дышать! Там внутри – иудеи из Иерусалима, которые рвут друг друга на части из-за своих глупых обрядов, и варвары, которые пьют, не переставая, и льют вино на пол, на плиты, и греки из Смирны со своими накрашенными глазами, нарумяненными щеками, с завитыми колечками волосами, и египтяне, молчаливые, хитрые, с ногтями из зеленчака, в коричневых плащах, и римляне, грубые, тяжеловесные, ругающиеся. Ах, как я ненавижу римлян! Самые последние люди, а изображают из себя знатных господ.
Молодой сириец . Не хочешь ли ты сесть, царевна?
Паж Иродиады . Зачем говорить с нею? Зачем смотреть на нее? О! Случится несчастье.
Саломея . Как хорошо смотреть на луну. Она похожа на маленькую монету. Она совсем как маленький серебряный цветок. Она холодная и целомудренная, луна… О, наверное, она девственница. У нее красота девственности… Да, она девственница. Она никогда не была осквернена. Она никогда не отдавалась людям, как другие богини.
Голос Иоканаана . Он пришел, Господь! Он пришел, Сын Человеческий. Кентавры скрылись в реках, и сирены покинули реки и скрылись в чаще лесов.
Саломея . Кто прокричал это?
Второй солдат . Это пророк, царевна.
Саломея . А! Это пророк, которого боится тетрарх.
Второй солдат . Об этом мы ничего не знаем, царевна. Это пророк Иоканаан.
Молодой сириец . Прикажешь, чтобы тебе принесли носилки, царевна? В саду очень хорошо.
Саломея . Он говорит чудовищные вещи о моей матери, правда?
Второй солдат . Мы никогда не понимаем, что́ он говорит, царевна.
Саломея . Да, он говорит чудовищные вещи о ней.
Раб . Царевна, тетрарх просит тебя вернуться на пир.
Саломея . Я не вернусь туда.
Молодой сириец . Прости, царевна, но, если ты не вернешься туда, может случиться несчастье.
Саломея . Он старик, этот пророк?