Выбрать главу

Béru cramponne le chauffeur par le collet, il le soulève, lui file de sa main libre une torgnole fracassante. L’autre se met à glavioter ses chailles comme des grains de riz. C’est un type d’une trentaine d’années, beau et frisotté. Il est mort de frousse.

Berthe renfile son propre Bermuda qui gît sur une banquette. Elle me prend à témoin.

— Ces gens-là, me dit-elle en montrant son complice, ils ont tous les culots, je vous jure… J’étais venue m’asseoir un moment ici pendant la visite, et puis voilà monsieur qui me saute dessus, comme ça, vous parlez d’un aplomb ! Moi, que voulez-vous, faible femme, à quoi bon lutter ?

— Ma pauvre biquette ! lamente Sa Majesté en chicornant l’autre de plus belle. On va lui faire casquer les dommages à ce oustiti. Se permettre des principautés de brute en blanc sur une innocente touriste infectée par la chaleur ! Si je m’écouterais, je le conduirais au commissariat par les oreilles !

— Tu crois que c’est le moment ? demandé-je.

— Non, exact, consent le Gros. Oh ! mais, ajoute-t-il, il me vient une idée.

Il propulse le Casanova de l’Acropole sur son siège.

— Démarre, mec !

Comme le zig pige pas, je le lui dis en anglais. Il me zozote à travers ses brèches qu’il est obligé d’attendre sa caravane de parthéniens.

— Elle rentrera à pinces ! lui assuré-je, en route, on te dit.

— Où vais-je ?

Je gamberge.

— Tu connais l’adresse d’un fripier ?

— Ben… oui.

— Alors, tu nous y mènes !

Quelques minutes plus tard, l’énorme véhicule se range devant une échoppe du Pirée. C’est plutôt minable, comme endroit, mais nous n’avons pas le temps de faire la fine bouche.

Fort heureusement, les poulets ne m’ont pas vidé les vagues et j’ai mon fric intégral.

— Je vais louer des frusques pour nous deux, Gros, déclaré-je. Ton tour de taille oscille toujours dans les 120–140 ?

— Toujours, affirme le Mastar. Surtout en ce moment que la boustifaille grecque me ballonne !

J’entre chez le fripier et je lui achète deux tenues de pope. Comme, en outre, il fait dans le postiche, je choisis deux barbes angoresques, noires, longues et carrées comme des tabliers de sapeur.

— C’est quoi t’est-ce ? demande Béru.

— Je te ferai la surprise, Gras-double !

Je m’empare d’un Guide bleu perdu dans le filet à bagages. Je le feuillette jusqu’à ce que je trouve la notice consacrée au monastère du mont Phoscaos. Celui-ci se trouve dans l’île d’Adamos, non loin d’Athènes. Il a été fondé au XIIIe siècle par sainte Blédine-la-Miraculée qui fut la jacquemaire supérieure d’un couvent pendant la première partie de sa vie, mais qui se consacra aux édifices bibliques pendant la seconde. De nos jours, le monastère est occupé par des moines ayant fait le vœu de silence. Une fois la porte franchie, plus aucune syllabe ne passe leurs lèvres. Voilà qui arrange mes épinards. Il est également précisé dans le guide que n’importe quel religieux peut sonner à la grille du monastère. Il est reçu sans avoir à fournir le moindre mot d’explication. Beaucoup de popes, déçus dans leur apostolat ou ayant eu des maux avec leur métropolite, se retirent ainsi au mont Phoscaos.

— Chère Berthe, dis-je, puis-je vous confier une mission délicate ?

— Si c’est dans mes moyens, accepte-t-elle.

— Nous allons nous faire conduire jusqu’à un certain embarcadère. Une fois là, nous ligoterons et banderons les yeux du chauffeur ; puis, Alexandre-Benoît et moi-même nous déguiserons en popes. Lorsque nous aurons pris le bateau, vous délivrerez le chauffeur et vous vous ferez reconduire en ville. Tâchez d’obtenir de lui qu’il ne dise rien…

— Comptez sur moi, promet la valeureuse femme.

Sa Majesté toussote.

— Après les primautés de ce voyou, tu crois que je vais le laisser seul avec Berthe ?

— N’oublie pas qu’une femme prévenue en vaut trois, le rassuré-je. Berthe sait maintenant à qui elle a affaire et tu penses bien qu’elle se tiendra sur ses gardes !

— Tu penses bien ! renchérit l’épouse. Il ne m’y prendra plus, le petit misérable.

Tout en parlant, elle coule un regard nostalgique au chauffeur. Ses yeux tombent sur un écriteau rédigé en plusieurs langues usuelles, telles que le sanscrit, le français, le colombin, l’arachnéen moderne, le nord-gougnafié, l’hépastol, le durillon, l’anglais, le rudérosier, l’autrichien, le suisse et l’étatsunien. L’écriteau recommande de ne pas parler au conducteur. Berthe est en train de se dire que cet interdit vise la parole mais non les actes.

Et des actes en puissance, il y en a autant en elle que dans l’étude d’un notaire !

CHAPITRE XII

DANS LEQUEL ON EMPRUNTE A DOS D’ÂNE LES CHEMINS DE LA PROVIDENCE

A bord de la barcasse qui nous mène à l’île d’Adamos, je fais le résumé, puis le point de la situation avec le Gros. Il m’a écouté sans mot dire. Chaque fois que je le regarde, j’ai un éclat de rire qui me fêle le tube. Bérurier en pope, c’est une vision qui ne disparaîtra pas de sitôt de mon souvenir. Avec sa robe noire, son chapeau carré du dessus, sa barbouze frisée et son naze rougeoyant, il vous en donne pour votre argent !

— Qu’est-ce t’espères en allant chez ces moines ? demande-t-il.

— Bédame : retrouver les deux marins du Kavulom-Kavulos ! Après un coup pareil, ils étaient soucieux de se planquer dans une cachette sûre, sachant qu’une fois le vol connu il allait faire du pétard.

— Mais comment qu’on va les repérer si on n’a pas le droit de moufter ?

— Nous verrons bien, l’essentiel est de s’introduire dans la place, mon pope !

— Tu crois qu’on fait vrai ? incrédulise-t-il.

— Plus vrai que nature, mec. J’ai jamais rencontré un pope ayant plus l’air pope que toi.

Le cher Cornard hoche la calbombe.

— Exact, fait-il, j’ai toujours z’eu le sens du déguisement. Moujingue, déjà, à la ferme, je me foutais une paire de cornes pour ressembler à un taureau, c’est tiné chez moi !

On aborde dans l’aimable petit port d’Adamos. Je file un bif au gondolier et je saute de la barque. Béru idem, mais il n’a pas pris la précaution de relever sa robe et, se prenant un pinceau dans les longs plis de ce vêtement inhabituel, voilà M’sieur l’inspecteur qui se ramasse un bifton sur les dalles du môle (lesquelles dalles, elles, ne sont pas molles du tout). Je l’aide à se relever. Dans la culbute sa barbouze est remontée jusqu’à ses sourcils et il glapit qu’il n’y voit que tchi !

Les pêcheurs adamiens se cintrent.

— Ça commence bien, ronchonné-je en tirant sur son ersatz de système pileux pour le ramener à un niveau normal, faut toujours que tu fasses des entrées de cirque quand on part en déplacement. Le jour où Zavatta cherchera un partenaire démarqué, annonce-toi sans hésiter, Gars, ton heure de gloire sera venue.

— T’es marrant, bougonne Sa Majesté, j’ai pas l’habitude d’être loqué en gonzesse, moi ! La démarche cusoutanée, faut l’acquérir !

— Ta bouche ! N’oublie pas qu’on se pointe pour une cure de silence.

— Justement, je lâche la vapeur avant d’entrer au monastère où qu’on va se consécrater désormais à la gloire de not’Seigneur qu’était fils de Dieu par son père et de bonne famille par sa mère.

Le monastère, il se dresse, tout là-haut, sur les contreforts du mont Phoscaos. Il est en pierres ocre qui étincellent au soleil ardent de leurs mille et mille et Emile paillettes de quartz. Il a la forme d’un immense soutien-gorge bien rempli. Ses deux dômes, pareils à deux généreuses mamelles, sont terminés chacun par une sorte d’espèce de téton fraiseux qui complète admirablement l’illusion.