Выбрать главу

Джек часто замечал раньше и убедился в этом снова, что во время чрезвычайной опасности люди обычно заходят за пределы страха, боли и усталости. Что же до шума, опасности и искажения естественного хода вещей, такая погода была сравнима разве что с генеральным сражением борт о борт. Пока они пробирались по скользкому склону сквозь невероятный дождь, таща свою ношу, ряды деревьев на краю леса сверкали сине-зеленым. Позади них с шипением ударила молния. Джек склонился, чтобы крикнуть прямо в ухо старшине-рулевому:

— Присмотри-ка за Чарли.

Полоумный плакал, прижав костяшки пальцев к глазам, и кажется вот-вот потеряет остатки ума:

— Так точно, сэр, — отозвался тот, будто все идет как положено, — я сменю его, как только мы доберемся до укрытия.

Они осилили подъем, и чудовищный ветер утих — они зашли в тень деревьев, ревущего леса. В еще остающемся свете (день пока не закончился) они увидели, что палатки держатся. Канавы Уэлби выбрасывали плотный грязный поток воды, разрывающий дерн позади, но лагерь не залило. Дойдя до него, Джек обнаружил довольно твердую почву под ногами.

Некоторое время он не особо обращал на это внимание, как и на то, что наконец-то укрыт от дождя. Филдинг доложил о семнадцати пропавших вместе с катером матросах. Еще шесть тяжело ранены. Четверо пропали вместе с яликом. Одного ударила молния. И еще надо сообщить Эдвардсу, что у пинаса нет шансов. Лишь посидев неопределенный промежуток времени со Стивеном, когда титанический грохот дождя стал привычным и внимание привлекали лишь самые необычные раскаты грома или близкие удары молнии, он заметил, что под ногами сухая земля, а его сундук и прочие вещи лежат на козлах, в то время как хронометры в футлярах сложены в водонепроницаемый мешок.

Раз стимулы к действию исчезли и на самом деле ничего нельзя предпринять, они почувствовали тяжесть всей массы событий. Их собственное напряжение и непрерывный чудовищный шум даже обычный разговор делали невозможным. Но все же они сидели по-дружески, иногда кивая друг другу при особенно выдающемся раскате грома или треске ломающегося неподалеку дерева. Но за всем этим Джек напрягал слух, чтобы уловить ужасный грохот бьющегося о рифы корабля.

От этого его природа пощадила. Сквозь такой шум даже бортовой залп с близкой дистанции не пробился бы. Время от времени Джек закрывал глаза, опускал голову и спал. Проснувшись около трех утра, он заметил новый тон во всеобщем и всепроникающем шуме: звук разрыва, волочения, будто внезапный ливень. Капитан прислушался. Молнии сверкали над головой, создавая в палатке почти непрерывное освещение, иногда столь яркое и длительное, что можно было разглядеть, как Стивен перебирает четки. Последовал другой звук — не продолжительный, но низкий длинный рев, длившийся четыре или пять минут.

— Что это? — воскликнул он.

— Оползень, друг мой.

Снова ступор, чудовищная усталость. Но за всю эту вечно ревущую и сверкающую ночь Стивен так и не заснул по-настоящему. Хотя временами его разум впадал во что-то вроде сна наяву, но всегда возвращался к подробностям прабангского договора. Экземпляр Эдвардса теперь хранился в личном обшитом металлом медицинском сундуке доктора Мэтьюрина, как в самом безопасном и сухом месте лагеря. Сопроводительное письмо оказалось примерно таким, какое Стивен и ожидал увидеть, за исключением того, что оно оказалось длиннее, много резче и гораздо менее толковым. Удивила его и злоба в адрес юного Эдвардса. Но поскольку оно не выдавало его собственной роли даже из контекста (посланник нигде не упоминал никаких источников разведывательной информации), его придется сохранить как есть.

Временами, когда его разум затуманивала усталость, появлялся соблазн ради Эдвардса сделать письмо совсем нелепым, добавив еще пару имен к числу тех, кто строил заговоры с целю снижения эффективности посланника, кто затруднял его работу и пытался лишить его заслуженных лавров. Но с учетом контекста — нет, не пойдет. А даже если бы и имелась возможность, подобная проделка была бы бессмысленной. Размышления показали Стивену, что список уже настолько длинный, что делает сам себя ничтожным — плод лишившегося опоры разума.

Тайфун закончился вскоре после рассвета, ливень ушел на восток, оставив ясное небо. Так что Джек, проснувшись, на секунду принял свет вокруг за невероятно длинную вспышку молнии. Ветер значительно ослаб, но шум только усилился. Частично из-за того, что чудовищный прибой больше не смягчали потоки воды с неба, но еще больше из-за того, что льющийся из леса по когда-то зеленому треугольнику бушующий поток повстречал на своем пути оползень, о котором говорил Стивен, так что получилась цепь водопадов. Масса дерна, деревьев и земли частично отвела поток от лагеря, потерявшего лишь юго-восточный угол, но перенаправила его на травянистую лужайку над местом высадки. Лужайки больше не было, место высадки полностью смыло. Большой катер разбило вдребезги и унесло в море, но малый катер и некоторые рангоутные дерева уцелели, запутавшись в вырванных с корнем деревьях и кустах по обе стороны устья потока.