Выбрать главу

— Я тоже. Но дело в том, мистер Хейс, что покойники в водах, окружающих остров Манхэттен, не такая уж редкость. Могу сказать лишь одно: занимайтесь своими обязанностями, Старина. И позвольте ребятам из Джерси самим позаботиться о себе.

Сыщику пришлось вспомнить о том, что добиться чего-либо от вышестоящих инстанций в этом прекрасном городе чрезвычайно непросто. Тайные уловки власти, ее капризы и самодурство, порой приводили его в настоящую ярость. Хейс отправил Бальбоа восвояси и зашагал по Бродвею, размахивая дубинкой и поругиваясь про себя.

Дочь Ольга ждала отца дома, на кухне. Обед стоял в угольной печи, дабы не остыл. Его любимый тонкий ростбиф, который покупали у мясника-еврея, державшего небольшой прилавок на Центральном рынке. Это особенный род мяса: прослойка, срезанная с нижней части коровьей туши, обычно бывает очень жесткой и имеет мраморный окрас, поскольку постные слои чередуются с жиром. Однако если его долго жарить на медленном огне, плотная соединительная ткань превратится в некое подобие желе, которое растворится, пропитывая собой мясо и наполняя его душистым ароматом. То было любимое блюдо главного констебля. Мать раньше готовила его раз в неделю, и девушка решила, что продолжить традицию — ее долг.

Хейс поцеловал дочь в теплую щеку.

— Добрый вечер, мисс Хейс, — проговорил он.

— Судя по тому, как ты выглядишь, папа, у тебя выдался тяжелый день, — заметила она.

Он рассказал о Мэри Роджерс и о своем подавленном настроении.

— Юная девушка, одна в городе — я невольно начинаю тревожиться и за тебя, дочка, — признался он.

Ольга улыбнулась:

— Тебе не о чем беспокоиться, папа.

Покуда была жива мать, дочь констебля шесть дней в неделю работала в Бруклине — преподавала английский язык в Женской академии. С тех пор она оставила работу, чтобы сидеть дома и ухаживать за отцом и их жилищем, время от времени редактируя тексты для издательства «Харперс».

— Я тоже беспокоюсь за тебя, папа, — пожурила Ольга отца. — Пожилой джентльмен, один в городе…

Она спросила у него разрешения отправиться вместе со своей подругой Анной Линч, коллегой по Женской академии, на лекцию в Нью-Йоркский университет.

— Предполагается, что поэт и критик Эдгар По запустит свой томагавк в Лонгфелло и Халлека, — пояснила она. — Признаюсь, я заинтригована.

На следующее утро Хейс отправил Бальбоа с письмом к доктору Куку в Нью-Джерси с просьбой временно оставить тело Мэри Роджерс там, где оно находится. Главный констебль писал, что из-за запрета, наложенного исполняющим обязанности мэра, пока он ничего не может сделать. Однако проблемы такого рода обычно решаются сами собой.

«Только надо иметь терпение», — закончил Старина Хейс.

Тем временем в одиннадцать часов утра главный констебль вознамерился нанести визит главе банды «Сорок воришек» Томми Коулману, юному негодяю, которого преподобный шотландской церкви упомянул в качестве возможного подозреваемого в краже медной обшивки с церковного купола.

Из «Томбс» главный констебль отправился на север через Ченел-стрит, на Принс-стрит: там, в арке между Салливан-стрит и Томпсон-стрит, располагался штаб банды Коулмана — кровавый притон, которым заправляла огромная темнокожая баба, в своем районе и за его пределами известная как Зеленая Черепаха. Таким прозвищем она была обязана своему сходству с этой гигантской представительницей отряда черепаховых.

Логово Черепахи занимало подвальный этаж. Войдя, Хейс некоторое время помедлил, давая глазам привыкнуть к темноте, после чего осторожно двинулся дальше: по узкому, в пять футов шириной, коридору, окрашенному черной краской. В конце коридора располагалась комната, освещенная тусклой лампой и наполовину заполненная людьми. Однако те, кто в ней находился, едва завидев его, поспешили к выходу, пряча лица под козырьками кепок. Прошло несколько минут, никто больше не появлялся. Тогда главный констебль с силой постучал своей дубинкой по заросшему грязью дощатому полу, дабы привлечь к себе внимание. Стук гулким эхом отдался от стен.

Поскольку ответа снова не последовало, сыщик отошел от стойки, представлявшей собой гнутый и зазубренный лист металла, прибитый к доскам, и сел за ближайший столик на трех ногах, дабы ждать с большим комфортом. При этом он намеренно продолжал постукивать своей длинной палкой по зловонному полу.

Через некоторое время за его спиной послышался шорох: кто-то приближался. Детектив обернулся и увидел Зеленую Черепаху, кожа которой была темной, словно спелая слива: она вышла в пивную из-за занавески в задней части комнаты. Эта огромная женщина — Хейсу показалось, что в ней больше трехсот пятидесяти фунтов весу, — носила за широким кожаным ремнем, которым был подпоясан ее могучий торс, два огромных пятизарядных «кольта-паттерсона». Главный констебль разглядел также два кинжала с костяными рукоятями.