– Любовь возможна. Более чем возможна, – поспешил заверить ее Сэм. – На шкале между единицей и десятью я бы уверенно поставил на восемь.
– Ты с ума сошел.
– Что ж… любовь способна свести человека с ума.
– Ха!
– Не смейся. Я предельно честен с тобой. – Почти честен. Потому что еще не сказал ей, кто он такой. – Я ни к кому не испытывал таких чувств, какие испытываю к тебе.
– А как же твоя бывшая жена?
– Нет, с ней не было ничего подобного, – замотал головой Сэм. – И я хочу получше изучить это чувство. Хочу знать, что ты чувствуешь ко мне?
Шарлотта отложила в сторону папку с информацией, касающейся Сэма Блейка.
– Кажется, мне придется взять на себя роль мужчины, – вздохнула она.
Сэм положил ногу на ногу.
– Роль мужчины? – переспросил он. – Прошу прощения, но у тебя же нет для этого необходимого… хм… оборудования.
– Я говорила в переносном смысле, – пояснила Шарлотта. – Разве обычно не мужчины целуют женщин на прощание?
– Я готов поцеловать тебя как и куда угодно, Чарли. Впрочем, тебе это известно.
Шарлотта улыбнулась с явным раздражением. Что ж, по крайней мере она не демонстрирует полное равнодушие.
– Ладно, давай по-другому, – проговорила она. – Только не вздумай смеяться над моими словами. Обычно мужчина говорит, что все было очень мило, хорошо, замечательно, детка, но настала пора прощаться. Именно это я и говорю тебе.
– Ты называешь меня деткой?
– Нет, я пытаюсь распрощаться с тобой. Уходи. Уматывай.
Ее взгляд скользнул по его поднятой ноге, которую Сэм – бывший спортсмен – тут же поднял еще выше. Шарлотта так действовала на него, что под ее взглядом он вполне мог бы и за голову ногу закинуть. Однако она явно заглядывала под его рубашку. Ей неплохо удавалась роль мужчины.
Сэм Блейк долго все обдумывал, прежде чем прийти сюда. Он хотел объяснить ей, что чувствует, хотел призвать на помощь эмоции, философию, факты, наконец, лишь бы доказать Шарлотте, что его отношение к ней очень серьезно. Увы, она возбудила в нем желание, и он не мог дольше противиться ему.
Как не стал бы возражать против того, чтобы она присмотрелась к нему еще внимательнее.
– Послушай, – вновь заговорила Шарлотта, – нас связывает всего одна ночь…
– Я уже заметил, что тебе особенно удаются старомодные выражения.
– Да, может, оно и старомодно, но дело не в этом! – возмутилась Шарлотта. – Мне нужно было хорошо провести время. Один раз. Видишь ли, я не умею заводить долгие романы… – Помолчав, она продолжила: – Кроме того, я только что пережила весьма болезненный развод.
– Не помню, чтобы ты называла его болезненным, – напомнил Сэм. – Мне показалось, что ты испытываешь только радость.
Блейк знал, что она радовалась разводу. Он понял это и по ее поведению, и со слов Роджера.
– Я была рада, но хотела… – Шарлотта замолчала.
Что-то в ее голосе, а также печаль в прекрасных голубых глазах взволновали Сэма. Чарли казалась потерянной и очень неуверенной в себе. Она снова стала похожа на женщину, к которой он подсел в баре в тот памятный для них вечер. Сэм молчал, он чувствовал, что не время отпускать дурацкие замечания.
Потому что Чарли нуждалась в нежности и ласке. И он был готов дать их ей, лишь бы она позволила.
Шарлотта встряхнулась.
– Ну да ладно, – заявила она решительно. – Я не получила от брака того, чего ждала. И это причиняет мне боль. Я знаю, ты не предлагаешь мне руку и сердце, но хочешь встречаться со мной, а я не могу.
Внимательно посмотрев на нее, Сэм увидел страдание в ее глазах. Шарлотта не лгала, сказав, что развод причинил ей боль. Черт бы побрал этого Роджера!
Однако она ошибалась насчет его и длительных отношений. Сэм сердцем понимал это.
Значит, его задача – убедить в этом ее.
– Ты сказала, что хотела хорошо провести время? – осторожно переспросил он. – И тебе это удалось?
– Я же просила не выуживать из меня комплименты. Ты сам знаешь ответ, так зачем спрашивать? – Шарлотта пожала плечами.
– И ты решила, что одного раза тебе хватит на всю жизнь?
Скрестив на груди руки, Шарлотта посмотрела на него, а потом отвернулась.
– Мне придется с этим смириться.
– С чем? С тем, что ты встретилась со мной только один раз, или с тем, что ты вообще всего один раз хорошо провела время?
– Я больше никого не ищу. Ты оказался именно тем, кто был мне нужен в тот день.
Огорченная и вместе с тем упрямая. Да, Шарлотта сложный человек, но если бы не это, он бы никогда с ней не познакомился.
Именно сложность ее натуры подтолкнула Сэма к очередному безумству.
– А что скажешь насчет еще одного раза? – предложил он.
Его предложение напоминало смелый ход в игре, впрочем, Сэм Блейк был известен знакомым как человек, который готов использовать в жизни один-единственный шанс.
Он поймал на себе встревоженный взгляд.
– Какого такого раза?
– Я предлагаю тебе еще раз хорошо провести время. Я уже знаю, что ты не робкого десятка. Дверь заперта. Если только ты не близорука, то знаешь, что я готов. Если ты еще не вполне подготовилась, берусь за минуту решить эту проблему. Ну хорошо, не буду хвастаться. За две.
– Я просто шокирована твоим предложением!
– Ничуть, – отрицательно покачал головой Сэм. – Но ты боишься. Трусиха. Нытик.
Шарлотта вздернула подбородок. Глаза их встретились, и температура в комнате тут же повысилась градусов на двадцать.
Сэм встал со смотрового стола, и на этот раз она не стала останавливать его.
– Ты отлично смотришься в белом халате, – заметил он. – А что под ним?
– Ничего сексуального, – ответила Шарлотта.
Ее голос стал хриплым. Ничуть не удивительно. Сэм тоже внезапно охрип.
– Готов биться об заклад, что, присмотревшись, я сумею найти что-нибудь сексуальное, – заявил он.
Положив ладони Шарлотте на плечи, Сэм погладил ее шею большими пальцами. Она качнулась в его сторону, но руки оставались скрещенными на груди.
– То, о чем я думаю, неэтично, – прошептала она.
– А что ты чувствуешь?
– Мои чувства ничуть не лучше, – ответила Шарлотта едва слышно.
Сэм поцеловал уголок ее рта.
– Мы ведь в смотровой комнате, да? Так осмотри меня.
Сунув руки под халат, Сэм вытащил ее блузку из юбки и тут же пробрался к груди. Он, правда, предпочел бы сначала расстегнуть бюстгальтер, но решил не торопиться.
Шарлотта вздрогнула. Сэм быстро справился с застежкой на юбке и, когда та упала на пол, отбросил ее ногой в сторону. Взяв Шарлотту за талию, он усадил ее на край стола. Она раздвинула ноги, и он встал между ними. Его рубашка зашуршала, прикоснувшись к ее бедрам.
Шарлотта сбросила туфли, и те со стуком упали на пол. Этот стук напоминал выстрел стартового пистолета.
– Думаю, мы все сделаем как надо, – тихо промолвил он.
– Ш-ш… – прошептала Шарлотта. – У нас мало времени.
Она снова стала той Чарли, с которой он проводил время в отеле, только эта не смотрела ему в глаза. Что ж, Сэм сделал то, что приказал ему доктор. То есть заткнулся.
Шарлотта обхватила руками его шею и вложила язык ему в рот. Сэм хотел было пошутить насчет отличной ложечки для осмотра горла, но подумал, что Шарлотта, возможно, не оценит шутки. К тому же он чувствовал, как сила земного притяжения постепенно отпускает его.
Ох эти колготки! Он их терпеть не мог. Оттолкнув его в сторону, Шарлотта соскочила со стола на пол и в одно мгновение избавилась от них. Получилось, что ниже талии на ней ничего нет. Халат спереди распахивался, и Сэм смог увидеть пушистый треугольник внизу живота. В этот момент его рубашка упала на пол.
– Господи, когда ты успел надеть презерватив? – удивилась Шарлотта.
– Твой Сэм Мужчина был полон надежды, – объяснил он. – Я долго ждал тебя. Надо же мне было хоть что-нибудь делать.
– Я ничуть не лучше тебя, – пробормотала Шарлотта, мотая головой, – и рада, что ты надел его. – С этими словами она подтолкнула его к смотровому столу.