— И ты еще не устала?
В вопросе содержался легкий намек на рассеянный склероз, от которого страдала Лорен. Похода по магазинам часто бывало более чем достаточно, чтобы уложить ее в постель.
— Пока все в порядке.
— Хорошо, тогда я найду себе какое-нибудь занятие. Может быть, ты сама перезвонишь, когда вы окончательно определитесь?
— Грейс говорит, что любит тебя.
— Я и не сомневаюсь. Скажи ей, что я тоже люблю ее и ее маму.
В ожидании звонка я занялся бумажной работой: просмотрел расписание на ближайшие дни, сделал кое-какие пометки, просмотрел старые файлы.
Дайана, приоткрыв дверь, пожелала спокойной ночи и напомнила, чтобы я запер дверь.
Прошло полчаса. Никто так и не перезвонил, и я подошел к окну. Гроза бушевала, но небо на западе уже прояснялось, а это лишь подтверждало мое предположение о том, что налетевший на город ураган вовсе не является авангардом летних муссонов. В Скалистых горах такие бури — обычное явление; еще немного, и тучи умчатся на равнины, а нас завтра ожидает еще один неумолимо жаркий день.
Сотовый завибрировал. Я достал его из кармашка, увидел незнакомый номер и перевел звонок на громкую связь.
— Доктор Грегори? — В голосе явно звучали истеричные нотки. — Это То' Клун. 'ы 'ожете 'не 'о'очь? 'еня 'охитили. Кто-то 'ытается 'еня у'ить. Урок штраха! 'ереж'оните 'не 'ря'о шейчаш. 'ожалуйста, 'о'ыстрее! 'не нужна 'аша 'о'ощь!
Он продиктовал номер, который уже высветился на дисплее.
— Том? Какого черта?
Связь прервалась. Я перезвонил. Номер, названный Клуном, оказался занят. Я подождал полминуты и позвонил еще раз. Снова занят. Я прошелся по кабинету и сделал третью попытку. Ответили после второго гудка.
— Том?
Глубокий, звучный голос никак не мог принадлежать моему пациенту.
— Подождите, — спокойно сказал незнакомец. — Ваш друг здесь. Сейчас я передам ему телефон.
— Доктор Грегори? — закричал Том. — 'о'огите 'не.
Он был, очевидно, встревожен, так что мой тон профессионального терапевта никак не вязался с явно исключительными обстоятельствами, Однако ничего другого в данный момент я предложить не мог.
— Конечно, Том. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вам. Где вы сейчас?
— Ф горах. — Наверное, он обратился к кому-то, кто стоял рядом. — Где я, 'ока? — Через секунду Том заговорил снова: — 'озле Уорда. Ф горах. Жнаете где это? Индейшкий 'ик.
— Да, знаю. Я знаю, где Уорд. Вам нужна «скорая помощь»? Я могу ее прислать.
— Нет!
— Тогда вам нужно вызвать полицию. Том, они вам помогут. В какую бы беду вы ни попали, они вам помогут.
— Нет! — рявкнул он. — Никакой 'олиции! Я нишего не шделал. Нишего. Кто-то 'охитил 'еня, што'ы дать урок штраха. 'риежжайте и жа'ерите 'еня отшюда, но только не 'ыжы'айте 'олицию. Они хотели 'еня у'ить. 'ы 'риедете?
Взывать к благоразумию человека в столь отчаянном состоянии совершенно бессмысленно.
— Да, Том, я приеду за вами. Кто-нибудь может рассказать, как туда добраться?
— Да. Ждесь шо 'ной 'ока.
— Ока? Его зовут Ока?
— Не Ока! 'ока!
В трубке снова послышался густой спокойный голос:
— Меня зовут Бока. Ваш друг очень плох. На вашем месте я бы поторопился.
— Что у него с голосом? Почему он так странно говорит?
— Его покусали пчелы. Очень сильно. Лицо распухло. И одна укусила в язык. От него пахнет бензином, и он постоянно говорит о каких-то змеях, напалме и электрическом заборе. И о страхе. Кто-то учил его, что такое страх. Парень выглядит так, как будто только вышел из боя. Я и сам немного воевал, так что знаю, как выглядят люди, прошедшие через все это дерьмо.
Пчелы? Змеи? Напалм? Я не мог понять, в ком Том нуждается в первую очередь. Может, ему нужен хирург или инъекция халдола?
— Вы можете отвезти его куда-нибудь?
— Моя машина сейчас в ремонте. Налетел на лося возле Алленспарка. У меня с собой только горный велосипед.
Я сразу понял, что у Боки своя история, но сейчас на нее не было времени.
— Как мне до вас доехать?
Когда он закончил, я повторил все еще раз. Мой собеседник внес лишь одну поправку.
— Бока, — сказал я, — вы можете задать Тому один вопрос?
— Слушаю.
— Спросите, был ли он когда-нибудь на Гавайях?
— Что?
— Знаю, звучит странно, но вы просто спросите. Был ли Том когда-нибудь на Гавайях?
Я слышал, как Бока повторяет мой вопрос.
— Што? Нет!
Таким был ответ Тома.
— Спасибо, Бока. Я слышал. Никогда?
— Никогда?
— Никогда. Я никогда не 'ыл на Га'айях.
Причин лгать у Тома не было. Ни одной. Учитывая стрессовое состояние, в котором находился мой пациент, он, наверное, даже не понял, почему его об этом спрашивают. И даже если бы понял, то, как подсказывала мне профессиональная интуиция, не смог бы соврать с такой легкостью.
— Еще раз спасибо, Бока.
Десять секунд спустя, когда я все еще раздумывал о том, какое значение имеет установленный факт, что Том Клун никогда не пересекал Тихий океан, мой телефон опять зазвонил.
— Это я, — сказала Лорен. — Грейс раскапризничалась. Мы возвращаемся домой. Ждем тебя. Купишь что-нибудь на обед?
— Планы изменились. Мне нужно срочно прибыть к одному из пациентов. Домой уже не заеду. Извини.
— Шутишь? — огорченно спросила она.
— Если бы. Надо ехать в горы. Вернусь, наверное, поздно. Поцелуй за меня Грейс. Люблю вас обеих. Позвоню, когда буду знать, что там происходит.
Глава 50
Прехост и Хоппи возвращались по тропинке к домику.
— Послушай, наш парень побежал к машине, а когда понял, что не может уехать, рванул вниз по дороге. По-моему, он постарается вернуться в Уорд. В этом чертовом городишке наверняка найдутся желающие помочь ему независимо от того, что он сделал.
— Звучит логично, Фред, — согласился Хоппи. — Но я думаю, что нам надо обязательно проверить ту шахту. По-быстрому. Он мог и там спрятаться. Поставь себя на его место. Он думает, что мы идем по его следу. Торопится. До домика далеко. Первое, что приходит на ум, — шахта. К тому же он мог решить, что мы ничего о ней не знаем.
— Может быть.
— Будем осторожны. Не исключено, что он хранит там оружие или бог знает что еще.
— Например, парочку гремучих змей, — усмехнулся Прехост.
Хоппи промолчал.
Дождь прекратился, стало прохладно.
— Лето здесь, наверное, еще короче, чем у нас, — заметил Прехост. — А ты как думаешь?
— Какое ж это лето? — Хоппи пожал плечами. — Ну так что, Фред? Заглянем в шахту?
— Ладно, уговорил. Заглянем, осмотримся и назад.
— Конечно, Фред. Мы только заглянем.
— Я все думаю, что за парень этот Оливер, — продолжал Прехост. — Что он делает в такой глуши? И зачем ему тот загон, где мы нашли Клуна? Что здесь вообще происходит? У тебя есть какие-то соображения?
Они вышли на вырубку у входа в шахту.
— Есть, понял, — сказал Хоппи. — Знаешь, что это мне напоминает? Концлагерь. Ну, что-то вроде тюрьмы.
— Попробуй открыть дверь.
Хоппи потянул дверь на себя.
— Подается. Тут нет ни замка, ни даже задвижки. Думаю, он поставил ее только для того, чтобы не было слышно, как работает генератор.
— Открывай. — Прехост включил фонарик и навел луч на дверь. — Посмотрим, что у него там, и вернемся к дому.
Закрывавшая вход в шахту дверь представляла собой обычный щит из нескольких досок, обшитый для лучшей звукоизоляции жестким пенопластом. Обнаружив, что она ничем не закреплена, Прехост просто оттащил ее в сторону. Гул генератора вырвался из шахты, точно рев зверя из пещеры.
Прехост заглянул в узкий, сумрачный коридор.
— Его здесь нет, Хоппи. Уходим.
— Черт возьми, Фред, раз уж мы сюда попали, давай хотя бы посмотрим. Дай мне фонарик, я на минутку.
Прехост неохотно протянул приятелю фонарик, и Хоппи, наклонив голову, переступил невысокий порожек.
— Только побыстрее. Здесь полно угарного газа от генератора. К тому же нашего парня здесь нет. Я в этом абсолютно уверен. Мы впустую тратим время.