— Ну всё, скоро уже конец, — выдохнулa с облегчением Мод, пристраивая свою метлу впереди метлы Милдред.
Как только они образовали круг, Милдред заметила, что с её метлой что-то происходит. Она начала вращаться, как будто хотела сбросить свою наездницу.
— Мод! — закричала она своей подруге. — Со мной что-то…
Но прежде чем она успела продолжить, метла взбрыкнула, как взбесившийся жеребёнок, и Милдред с неё свалилась. Падая, она попыталась схватиться за Мод и сшибла её тоже.
В воздухе образовался хаос. Девочки визжали и хватались друг за дружку, и скоро на землю рухнула перепутанная куча ведьмочек и мётел. Единственная, кто благополучно приземлился, была Этель. Некоторые из молодых ведьм рассмеялись, но большинство имело мрачный вид.
— Простите нас, ваша честь, — извинялась мисс Кэкл, пока мисс Хардбрум вытаскивала девочек из кучи и ставила их на ноги. — Я уверена, этому безобразию найдётся какое-нибудь простое объяснение.
— Мисс Кэкл, — сурово ответил Верховный маг, — ваши ученицы — это ведьмы будущего. Я содрогаюсь, когда представляю себе это будущее.
Он замолчал, и вокруг воцарилась абсолютная тишина. Мисс Хардбрум смотрела на Милдред испепеляющим взглядом.
— Как бы то ни было, — продолжил Верховный маг, — мы забудем об этом происшествии до конца праздника. Теперь же пусть начнутся песнопения.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
К рассвету празднество закончилось, и ученицы устало возвращались в школу, причём некоторым пришлось лететь на метлах по двое, так как много мётел сломалось во время позорного падения. С Милдред никто не разговаривал, даже Мод ей не посочувствовала, а уж весь первый класс был просто в ярости. Как только они приземлились, всех сразу отправили в постель. После ночного празднования Хэллоуина девочкам разрешалось на следующий день спать до полудня — это тоже было традицией.
— Милдред! — строго сказала мисс Кэкл, когда первоклассницы печально поднимались по лестнице в свои спальни. — Завтра как только проснёшься — сразу в мой кабинет. Мисс Хардбрум и я будем ждать тебя.
— Да, мисс Кэкл, — ответила Милдред, еле сдерживая слёзы, и побежала вверх по ступенькам.
Как только Милдред открыла дверь своей спальни, Этель, шедшая сразу за ней, наклонилась к её уху и прошептала: «Так тебе и надо! Будешь знать, как превращать людей в свиней», после чего скорчила мерзкую рожу и убежала по коридору.
Милдред закрыла дверь и рухнула на кровать, чуть не раздавив при этом котёнка, который еле успел отскочить в последний момент.
— Ой, Полосатик, — сказала она, зарываясь лицом в его тёплую шкурку. — Всё было так ужасно, а хуже всего, что на самом-то деле я даже не виновата. Я должна была догадаться, что поганка Этель не даст мне свою метлу просто так, от чистого сердца. А теперь никто не поверит, что это не я такая неуклюжая, а всё было нарочно подстроено.
Котёнок сочувственно лизал ей ухо.
Летучие мыши, вернувшиеся с ночной прогулки, влетели в узенькое окошко и устроились вверх ногами на карнизе.
Спустя два часа Милдред так и не смогла заснуть. Она представляла, что скажет ей завтра мисс Кэкл, не говоря уж о жуткой классной наставнице. Или, вернее, бывшей классной наставнице. Котенок мирно свернулся клубком у неё на груди.
«Всё будет просто ужасно, — думала Милдред, с тоской глядя в окно на светлеющее небо. — Интересно, они выгонят меня из школы? Или сказать им, что это всё Этель? Нет, я так никогда не сделаю. А вдруг они превратят меня в жабу? Нет, я уверена, так они поступить не могут. Мисс Хардбрум говорила, что это нарушение Кодекса ведьм. А что ж тогда со мной будет-то? Даже Мод считает, что это я виновата, и я в жизни не видела Х-Б такой разъяренной».
Милдред размышляла таким образом до тех пор, пока не перепугалась окончательно. Вдруг она подскочила на кровати.
— Пошли, Полосатик! — сказала она котёнку, вытаскивая из шкафа свою сумку. — Мы убегаем отсюда.
Милдред запихала в сумку несколько книжек, кое-какую одежду и накинула парадный плащ, чтобы никто не узнал её школьную форму. Потом она взяла свою метлу, посадила котёнка в сумку и тихонечко прокралась по коридору к винтовой лестнице.
«Я буду скучать по своим летучим мышам», — думала она.
Утро было пасмурным и холодным.
Милдред, кутаясь в плащ, пересекла школьный двор, то и дело оглядываясь через плечо — не видит ли её кто-нибудь. Пустая школа казалась такой странной и непривычной. Ворота, как обычно, были заперты, и Милдред пришлось перелететь через них, но так как удерживать равновесие с висящей на метле набитой сумкой было довольно трудно, она снова спустилась на землю по другую сторону ворот и пошла пешком, петляя между соснами.