Выбрать главу

— Я караулю под дверью битый час. Выпей-ка вот это. — Он бросил в бокал с водой шипучую таблетку и протянул его девушке.

— Стефано, мне надо уезжать. Нет, не в гостиницу. В Москву. Вчера произошло нечто ужасное, простите. Я не умею себя вести. Дура, ужасная дура!

— Ты просто не умеешь пить, детка. — Он присел на кровать и взял Кристину за руку. — К тому же выбрала, как оказалось, совсем неподходящий объект для любовных грез…

— Ой, мне противно вспоминать об этом… — По щекам Кристины покатились слезы, и Стефано протянул ей носовой платок.

— Ничего страшного не произошло. Только в детстве нам кажется, что обиду невозможно пережить… Но через полчаса у дитяти высыхают слезы и он улыбается новой игрушке…

— Я не смогу забыть этот позор. Мне надо уезжать, — упрямо хмурилась Кристина.

— Ты просто не хочешь признаться, что еще дитя. А я берусь доказать противное. Поэтому после завтрака мы втроем уезжаем в сказочные края. Конечно, не в Москву, а гораздо ближе. У хитренького Антонелли припрятаны забавные игрушки!

…Вилла «Тразименто», принадлежащая Антонелли, находилась на берегу прекрасного озера, раскинувшегося среди поросших лесами холмов. Пустынно и тихо, как на краю земли.

— Это одно из самых модных курортных мест в Италии, как раз на полпути от Рима до Флоренции. Только сейчас не сезон, да и владения мои находятся в укромном месте — прекрасные буковые и дубовые рощи, в которых водятся кабаны и лани. Хотите поохотиться?

— Предпочитаю дичь после того, как она побывала в руках у повара, — сказала Бэ-Бэ, тоскливо озирая лесную глушь.

— Здесь действительно чудно. Как на озере Рица. Это у нас есть такое синее-синее и очень холодное озеро в горах Кавказа. Там была дача Сталина, а потом в ней устроили ресторан, — объяснила Кристина.

— То есть место общественного питания для всего народа. А предприниматель-капиталист Антонелли владеет всей этой роскошью в одиночку. Хотя его отец и был коммунистом. Только у нас все по-другому. Итальянский коммунист — антифашист. А советский — почти то же самое, что немецкий фашист. — Антонелли покачивался в кресле-качалке на террасе, откуда вся компания осматривала окрестности.

— Ну, ты как в парламенте. Такую речь толкнул! — заметила Бэ-Бэ. — А еще твердишь о своей аполитичности.

— Все никак не могу забыть партизанское прошлое. Юность — чудесное время. В преклонных летах его вспоминаешь с удовольствием, даже если пришлось претерпеть отчаянные лишения… Мы часто голодали… Нас было в отряде двое — самых молодых, почти мальчишек. Мне 13, а моему дружку Альберто — 15. Но выглядел я лет на десять, не больше — тогда акселератов еще не было. Я мог пробираться в деревни или городки, занятые фашистами, собирая подаяние или подбирая отбросы. Мы с Альберто называли это «продовольственными походами». Кто обратит внимание на мальчишек…

Однажды нам удалось получить у булочника полмешка испорченного хлеба. Сказали, что живем в деревне, мама больна, что-то еще жалостливое и, подхватив добычу, рванули к своим. Мой отец чуть не заплакал, когда мы вывалили на стол в землянке наше сокровище. В тот вечер в отряде устроили настоящий пир… Это было под самое Рождество… — Стефано улыбнулся. — И, честно говоря, никогда после я не ел такого вкусного хлеба!

— Мне не приходилось голодать. Совершенно не выношу этого чувства. Вообще каких-то ограничений. Просто с ума схожу, если чего-то не хватает! — Бербера настойчиво и как-то значительно посмотрела на Стефано.

— Счастливая женщина! Ты почти всегда в прекрасном расположении духа, а значит, имеешь все, что только можешь пожелать, — вздохнула Кристина.

— Вот уж нет. — Бербера саркастически хмыкнула. — У меня всегда есть о чем попросить судьбу. Здесь, например, чудесная глушь. Вода, леса и даже кабаны. И компания сносная. — Бэ-Бэ неслышно подкралась к Стефано, с отстраненным спокойствием слушавшему дамскую болтовню. Закрыв глаза, он покачивался в кресле, наслаждаясь воздухом и тишиной. Бэ-Бэ положила руки ему на плечи и, склонив к седой макушке свою кудрявую голову, страстно прошептала: